tôi đã nói nhiều năm rồi,
các thiết bị chuyên dùng của chúng ta đã bị lỗi thời

 

Và bây giờ, trong lĩnh vực máy tính đã có những
bước tiến vươc bật: đó là thiết bị siêu nhỏ

 

Ví dụ như, máy nghe lén

 

được đặt trong túi của đối phương...

 

...trang bị lại là điều tất nhiên

 

Những gì chúng ta cần là trang bị chúng cho 007

 

Số 10 đã gây ra những tiếng xấu đối với
Operation Beblam

 

Cô Moneypenny, cô đã liên lạc rồi chứ?.

 

Hãy trả lời cho văn phòng ở Cairo, Amsterdam và
Madrid là tất cả các cuộc điều tra đều tồi tê

 

PM muốn được thông báo riêng ngay khi chúng
ta tìm được 007

 

Xin chào

 

tôi là Bond. james Bond. cô,uh...?

 

đứng im, ông Bond

 

đi nào!

 

Giơ hai tay lên đầu

 

đi!

 

Bước lên

 

Nằm xuống

 

Chuyện này chắc sẽ chằng bao giờ xảy đến với
những người khác.

 

- hành lí của ông đâu ạ?
- Trong thùng xe

 

- coi sóc những câu lạc bộ này nhé
- Vâng, thưa ông

 

- chỉ huy Bond, ông khoẻ không?
- Rất mừng được gặp anh, manuel

 

Mọi thứ dường như đạt tiêu chuẩn cao của Palacio

 

Vâng, đây là một mùa tốt mà

 

Có phải chiếc xe đỏ đó của một quí cô không?

 

Vâng, của cô Terasa di Vincenzo Que bella

 

Chúng ta thắng rồi

 

May mắn quá, chúng ta đã bỏ bài

 

Cho phép tôi chứ

 

điều này có thể làm.
điều này có thể làm cho tôi thoải mái hơn

 

tôi tin là chúng tôi sẽ phục vụ tốt nhu cầu đặc
biệt của ông

 

tôi cũng tin là các anh có thể. Cám ơn

 

Cám ơn

 

20 ngàn Francs

 

đối với tôi là quá nhiều

 

Thưa bà?

 

tôi không có tiền

 

tôi cũng rất tiếc, nhưng tôi không có đồng nào cả

 

Bà ta không đủ tiền để trả

 

Xin lỗi, tôi lãng trí quá

 

Bà đã quên là tối nay chúng ta sẽ làm bạn
với nhau sao

 

Làm ơn chơi tiếp đi

 

Thật là may mắn, kiếm được chút đỉnh vào giờ chót

 

Này, anh bồi

 

Lấy dom perignon năm 57

 

Tại sao ông cứ muốn cứu tôi thế, ông Bond?

 

Nó đã trở thành thói quen rồi, thưa cô teresa

 

Teresa là một vị thánh. tôi là Tracy.

 

Tracy, lần sau đừng làm thế

 

Con người ai lại muốn sống như thế

 

Làm ơn hãy sống, ít nhất là cho đêm nay

 

đến sau đi

 

tôi hi vọng nó xứng đáng với...người bạn

 

đem đến phòng 423,
món trứng cá muối cho hai người

 

Tracy?

 

Tracy?

 

Cate - crasher

 

tôi sẽ rời đây để bà dọn dẹp

 

Royal beluga. Phía bắc Caspian

 

- Cô làm cho tôi ngạc nhiên quá
- ông cũng vậy, ông Bond

 

ông thường mang súng đến cuộc hẹn à?

 

Thnh thoảng thôi, dường như tôi vụng về quá nhỉ tôi sẽ nhặt nó, nếu cô không phiền.

 

ông tự tin quá đấy

 

Giả sử tôi giết ông vì sợ hãi thì sao?

 

tôi có thể nghĩ đến thứ gì đó thân thuộc hơn để làm

 

Thôi đừng đùa nữa,
người đàn ông trong phòng của cô lúc nãy là ai?

 

- ông làm tôi đau đấy
- tôi nghĩ đó là một ý tưởng cho đêm nay đấy

 

Nào, ông ta là ai?

 

tôi không biết ông muốn nói gì

 

tôi có thể làm cho ông tin

 

tôi chắc là cô có thể

 

Dù tôi ra sao đi nữa,
tôi cũng không phải là một kẻ nói dối

 

Mặc áo vào đi

 

Cô là một cô gái rất lạ thường

 

tôi không thích nhận xét của ông về tôi như thế,
ông Bond

 

tôi không phải đến đây để thương lượng công
việc kinh doanh

 

Thật vậy sao?

 

Cô nóng nảy quá nhỉ

 

Ngoài nước hoa, ông biết gì khác nào?

 

Một chút Về phụ nữ

 

Hãy nghĩ về tôi...

 

...như một người phụ nữ mà ông vừa mua

 

Ai cần phải mua?

 

Kia, ông đâu có nợ gì tôi

 

tôi nghĩ cô đang gặp rắc rối

 

Cô muốn nói về nó không?

 

Không, ông Bond.

 

điều duy nhất ông cần biết về tôi là tôi đang trả
nơ của tôi

 

20,000 francs là rất nhiều tiền

 

- Xin chào, chỉ huy Bond
- xin chào. cà phê complet cho hai người

 

- Vâng, thưa ông
- làm ơn cho tôi liên lạc với phòng 423

 

Contessa di vincenzo đã rời khách sạn rồi, thưa ông

 

- Bao giờ?.
- Cách đây vài phút.

 

Cám ơn

 

Tính tiền đi

 

- Thưa ông Bond?
- Gì vậy?

 

- ông để quên thứ gì đó
- Vậy à?

 

Chúng tôi sẽ đưa nó cho ông ở ngoài kia

 

Tại sao không? Có lẽ chúng ta có thể chuẩn bị
cho một nhóm 4 người đấy

 

ông suy nghĩ thật chu đáo

 

Thật là một ngạc nhiên thú vị,
chúng ta gặp lại nhau sớm thế

 

Thế buổi tiệc hôm nay sẽ tổ chức ở đâu?

 

- anh có một cuộc hẹn.
- việc công hay việc riêng?

 

Một chuyến đi thú vị đến nơi chưa từng biết à?

 

tôi nghĩ rằng chúng ta sẽ vui vẻ hơn thế nữa mà
không cần phải đi đâu.

 

Xin đừng giết tôi, anh Bond

 

ít nhất là đến khi chúng ta uống chút gì đã

 

Sau đó, nếu anh muốn,
tôi sẽ cho anh một cơ hội khác mà

 

tôi là Draco, ở công ty xây dựng Draco

 

- Nhưng hôm nay là ngày 13, thưa chỉ huy
- tôi là người mê tín

 

- nhưng hôm nay là ngày 13, thưa chỉ huy
- tôi là người mê tín

 

- Rượu martini cho khách của chúng ta
- rất hân hạnh được phục vụ

 

Lắc, không phải khuấy nhé

 

- vâng, Hẳn nhiên ạ
- tôi thì uống campari

 

tôi thành thật xin lỗi về việc phải mang anh đến đây
như thế này vào ngày hôm nay. Ngồi xuống nào.

 

tôi không chắc là anh sẽ chấp nhận lời mời tử tế
của tôi

 

Có nhiều cách lịch sự hơn là dùng mũi súng

 

Cám ơn, cheri

 

- chúng ta sẽ tranh cãi sau.
- Nếu ông muốn

 

Và cô ấy thường chơi cờ rất giỏi

 

Thế sao

 

ông thường uống Corsican brandy chứ

 

Anh biết gì khác về tôi nào?

 

Marc Ange draco, đứng đầu tổ chức Corse

 

Tổ chức tội phạm lớn ở châu âu

 

- Lớn nhất chứ
- không hoàn toàn là thế

 

Một tổ chức mang tên Spectre,
hoạt động khắp thế giới

 

Nhưng hoạt động kinh doanh hợp pháp của các
ông đang ngày càng mở rộng

 

Xây dựng, cung ứng điện...

 

...Nông sản

 

Hồ sơ của anh về tôi...

 

...vẫn chưa đầy đủ đâu

 

tôi cũng là cha của teresa

 

- Tracy
- Vâng, Tracy

 

Tracy, đứa con duy nhất của tôi

 

Mẹ của nó là một phụ nữ Anh

 

Một người lãng mạn,
đến Corsica để tìm những tên cướp

 

Giống những người phụ nữ này mạo hiểm đi
vào sa mạc, tìm sheiks

 

Cô ấy tìm thấy tôi trên núi...

 

...lúc đó đang tránh sự truy lùng của cảnh sát

 

tôi bắt đầu yêu cô gái này

 

Chúng tôi kết hôn, và kết quả là Teresa

 

20 năm sau, vợ tôi chết.
tôi gửi teresa đến Switzerland...

 

- không, cảm ơn, tôi thích cái của tôi
-...để hoàn tất việc học của nó

 

Buồn thay, tôi đã gửi nó đến nhầm chỗ

 

Nó không được giám sát

 

Vì vậy, nó đã gia nhập tổ chức tội phạm quốc tế

 

Hết vụ tai tiếng này đến vụ khác

 

Khi tôi phản đối, cắt đi tiền trợ cấp của nó...

 

...nó lại làm những chuyện điên rồ hơn...

 

...để chống đối tôi

 

Tuy nhiên, ngoài vẻ can đảm nguỵ trang đó...

 

...cái gì đó đã giết chết tâm hồn nó

 

điều này có thể xảy ra cho cả đàn ông lẫn đàn bà

 

Họ huỷ hoại chính mình bằng cách sống buông thả...

 

...và đột nhiên...

 

-...tất cả chấm dứt
- tại sao ông lại nói với tôi những điều này?

 

Nó kết hôn với...

 

...một bá tước người ý, đã tự sát...

 

...ở Maserati với một trong những người vợ
của anh ta

 

tôi cho nó quá nhiều,
và nó chẳng nhận được bao nhiêu

 

đó là vì sao tôi nói với anh tất cả những điều này

 

tôi được biết những việc anh đã làm cho con gái tôi

 

- mọi việc ư?.
- đừng lo. đừng lo về điều đó.

 

Anh đã làm gì, cách anh đã cư xử,,,

 

...có thể là bước khởi đầu của phương pháp điều trị

 

Nó cần sự giúp đỡ

 

Sự giúp đỡ của anh

 

tôi thấy nó không ổn,
nhưng nó cần một bác sĩ tâm thần, không phải tôi

 

Những gì nó cần là một người đàn ông trị được nó...

 

...làm cho nó hạnh phúc và làm cho nó yêu anh ta

 

Một người đàn ông như anh

 

ông đánh giá tôi quá cao đấy, draco à

 

Cô ấy rất hấp dẫn, nhưng những gì ông yêu cầu
không phải dành cho tôi

 

Hãy nghe lời tôi, ngày anh kết hôn với nó

 

tôi sẽ cho anh một khoản tiền riêng,
1 triệu bảnh Anh...

 

...bằng vàng rồng

 

đây hoàn toàn là một sự mồi chài.

 

- nhưng tôi không cần 1 triệu bảng
- ngốc ngếch!

 

Và tôi có thú vui của tự do

 

Làm ơn, xin anh hãy quan tâm nó hơn

 

Ai biết chuyện gì sẽ xảy ra?

 

tôi xin lỗi, ông draco, nhưng nghề nghiệp của tôi,
tôi không thể...

 

- cái gì?
- ông có gì không muốn nói với tôi

 

Ernst Stavro Blofeld ở đâu?

 

Blofeld?

 

Một vài người trong chúng tôi đã khai trừ anh ta.
tôi không biết anh ta ở đâu

 

- ông có thể tìm ra chứ?.
- Nếu tôi có thể...

 

...tôi sẽ không nói về mật vụ nữ hoàng...

 

...nhưng tôi có thể nói với con rễ tương lai của tôi

 

Tiếp theo thế nào

 

Tuần tới là sinh nhật của tôi

 

Vì thế, Teresa thường về thăm tôi

 

Anh hiểu chứ?.

 

- hãy nói là tôi có liên quan đến điều đó
- vâng, có liên quan đến anh

 

James, anh đã ở đâu?

 

- Rất xa, cưng à
- Vẫn là james trước đây chứ

 

chỉ hơn thế

 

Một kẻ tàn nhẫn vô tâm, làm cho em chờ đợi mỏi
môn mà không có một tấm bưu thiếp nào.

 

Không còn gầy môn nữa đâu

 

Lấy cho hai chúng tôi hai Cocktails

 

Oh, em thích thế...

 

...nếu em chỉ tin chính mình

 

Giống như Moneypenny trước:
bảo thủ như người Anh

 

Tốt nhất là anh nên vào đi.
hôm nay ông ấy đi công tác bằng tàu vừa về

 

tôi bãi bỏ nhiệm vụ operation bedlam của anh, 007

 

Nhưng, thưa sếp, Blofeld rất cần với tôi

 

Anh đã có 2 năm để thi hành

 

ông đã mất niềm tin vào tôi rồi sao?

 

tôi rất tin vào tài năng của anh, 007 à...

 

...có khả năng giết hắn thì cũng vô ít thôi nếu
không tìm được hắn.

 

tôi sẽ phân công cho anh một công việc khác
thích hợp hơn

 

Thế thôi

 

Một cuộc họp ngắn ngủi

 

Anh mong đợi gì ở một cô gái chỉ biết giữ cho
mình quyến rũ...

 

- sẵn sàng chứ, James
- thưa sếp, tôi có quyền đề nghị...

 

...ông chấp nhận đơn từ chức của tôi ngay lập tức

 

- từ chức vì điều gì?
- mật vụ nữ hoàng

 

Và tốt nhất là gửi nó đến đài tưởng niệm ở đằng đó

 

Xin loi, thưa phu nhân

 

007...james Bond đây.

 

ông ấy muốn gặp anh, james

 

Yêu cầu được chấp thuận

 

Yêu cầu được chấp thuận,
không một chút thương tiếc

 

Anh muốn gì nữa, một tước hầu ư?.

 

Tại sao anh không đọc cái này?

 

'' nghỉ 2 tuần''

 

Anh thật sự không muốn thôi việc, đúng không?

 

Moneypenny, anh sẽ làm gì nếu không có em?

 

Vấn đề của em là anh đừng làm bất cứ cái gì với em

 

Một cái hen. Khi anh trở lại

 

- Anh sẽ đi đâu sau khi nghỉ phép p?
- chỉ đi lang thang đâu đó

 

đến bãi biển chứ

 

Anh sẽ làm được gì nếu không có em,
Moneypenny? Cám ơn

 

Xin chào, Miguel

 

- Xin chào, teresa
- Xin chào

 

- Lâu quá rồi nhỉ
- anh khoẻ không?

 

Tracy kìa

 

nó đâu?

 

Ah, nó kia kìa!

 

- Teresa!
- Chúc mừng sinh nhật, ba

 

Con đến đây làm ba rất vui. Trông con thật lộng lẫy.

 

Ba muốn con gặp một người. đi nào

 

- Olympe, em khoẻ không?
- Chị trở về rồi, tốt quá

 

- trông chị thật tuyệt
- cám ơn

 

Anh Bond, để tôi giới thiệu con gái tôi với anh,
teresa

 

Chào bà

 

Chúng ta đã gặp nhau rồi

 

Lần nào cũng có những thú vị riêng

 

Bà ấy thường làm cho người khác cảm thấy rất
hiếu khách

 

Nó thích anh đấy, tôi thấy mà

 

Thế thì ông phải cho tôi biết tên bác sĩ nha
khoa của ông

 

Olympe, chị không biết ông Bond có quen với ba

 

Có nhiều điều về ông Bond mà chị không biết

 

Thật thú vị vì được tham dự cuộc vui này

 

Ba tôi đã sắp đặt mọi thứ. Chị chắc như thế

 

Ba của chị yêu chị lắm đấy, Tracy

 

Dù ông ta có sắp đặt ra sao,
chị cũng nên biết là vì hạnh phúc của chị

 

Thế ba sắp đặt cái gì?

 

- Ah, anh Bond!
- Cám ơn

 

- Cám ơn
- Rất nhiều niềm vui đã trở lại rồi

 

Một năm tốt đẹp sẽ đến,
chúng ta hãy hi vọng như thế

 

Cho phép tôi chứ

 

ông làm gì ở đây?

 

Vâng, ba cô mời tôi đến không phải để được tiếp
đãi như thế chứ?.

 

Chúng ta hãy thương lượng công việc nào

 

Thật sao?

 

Không có người phụ nữ nào bỏ phí rượu
champagne tuyệt hảo này để thảo luận công việc

 

Trừ khi cô ta bị rơi vào một sự sắp đặt

 

Cô muốn nói gì?

 

đừng mắng Olympe.
con chẳng phải là con của ba vì điều gì cả

 

tôi khám phá ra điểm giống nhau của mỗi gia đình

 

tôi đề nghị cô nên sửa lại thái độ của cô

 

- nợ của cô quá nhiều
- đó là lỗi của ông

 

- Thưa ba
- gì vậy?

 

ông Bond cần thông tin

 

ý của con là gì?

 

Ba vẫn thường dạy con là người chủ tốt thì phải
đáp ứng được nhu cầu của khách

 

Mà không có sự ép buộc nào

 

- và sau đó?
- ''sự ép buộc'' từ đó không đúng đâu

 

Nói với ông ta, ba.
Nói cho ông ta những gì ông ta muốn biết

 

Ngay lập tức!

 

Thôi nào, teresa

 

chỉ có một khả năng.
Không cần phải định nghĩa lôi thôi

 

Nói với ông ta đi, ba,
hay là ba sẽ không bao giờ gặp lại con nữa

 

được rồi

 

được rồi

 

có lẽ là sự quan hệ giữa Blofeld...

 

...và 1 luật sự có văn phòng ở bern, switzerland.

 

- Tên là Gumbold
- Gumbold

 

Bern, Switzerland

 

Thế...

 

- ông Bond không thích con
- một sai lầm khác.

 

Nó vẫn thường bướng bỉnh như thế.

 

tôi xin lỗi...

 

ông ta đã đi đâu?

 

Tracy!

 

tôi vẫn thường được dạy là nên sửa chữa lỗi lầm

 

đặc biệt là giữa những người bạn với nhau

 

Hay giữa những người yêu nhau

 

tôi sẽ liên lạc với ông sau

 

- như thường lệ chứ, james?
- chỉ cần làm lạnh martini của tôi

 

- tôi sẽ trở lại sớm thôi
- Bon appetit, thưa ông

 

Những điều như thế nên để cho cha cô ấy lo liệu,
chỉ ông ta là biết rõ phải làm gì

 

Nhưng cái gì tốt hơn là được yêu?

 

ông Bond đã yêu con à?

 

Nó sẽ xảy ra...

 

...một ngày nào đó

 

Cuộc đời rất ngắn ngủi cho''một ngày nào đó''teresa.

 

Ngày mai, ba sẽ nói riêng với anh ta,
giữa hai người đàn ông với nhau.

 

- đừng, ba, đừng nói
- tại sao không?

 

Dù chuyện gì xảy ra, cũng không có gì hối tiếc

 

Làm ơn

 

- xin chào
- xin chào. đô đốc có trong đó không?

 

Xin lỗi. chỉ huy Bond muốn gặp ngài

 

Cho anh ta vào

 

- vâng, thưa ngài, nếu ngài muốn
- cám ơn

 

Nymphalis Polychloros thường nhỏ

 

tôi không biết anh thạo về loài bướm

 

- tại sao anh lại ở đây? anh đang nghỉ phép mà.
- vì dòng tộc

 

Một đề tài hấp dẫn đấy

 

Tìm một lá thư của Gebruder Gumbold,
luật sư ở Switzerland...

 

...để xác định về bá tước balthazar de Bleuchamp

 

- De bleuchamp?
- tiếng pháp của Blofeld.

 

Anh đã được bãi bỏ vụ operation bedlam rồi mà,
nhớ chứ?.

 

tôi giả định là ông đã cách chức của tôi, thưa sếp

 

đây là bản sao của lá thư...

 

...địa chỉ là College of Arms ở Luân Đôn...

 

...với đôi hỏi là tạo tiếng tăm cho tước hiệu của mình

 

ngài Hilary Bray, một con rắn đen của học viên...

 

...đã trả lời Gumbold,
đề nghị được gặp mặt trực tiếp.

 

tôi đã biết nhiều điều vì từng làm việc với học viện...

 

...sử dụng kinh nghiệm riêng để xử lý

 

tôi cũng được học về mặt kỹ thuật của huy hiệu

 

- ngài Hilary Bray. chỉ huy Bond
- vâng, thưa sếp

 

nếu ông ấy đồng ý gặp mặt...

 

...tôi có thể đóng vai là một người đại diện
của học viên.

 

cứ thử xem

 

- Xin chào
- Xin chào

 

Hãy xem này. để tôi cầm áo khoác cho ông

 

Những quyền lực của ngài Thomas Bond,
tông nam tước của Peckham, chết vào năm 1734.

 

Một gia huy bằng bạc trên một quân hàm màu đen.
Ba cái bezants

 

Một phương châm hay nhỉ
'' chỉ có thế giới thôi chưa đủ''

 

- Phidian đang làm một công việc tuyệt vời
- cám ơn, sếp

 

chúng tôi sẽ theo chỉ dẫn của anh tới ngài
Otho le Bon...

 

...người xây nên thái ấp Wickhamsbreux bằng thu
nhập của một hầu tước...

 

...từ Earl of Thanet, năm 1387

 

Chúng ta may mắn đấy

 

điện thoại của Gumbold từ bern...

 

...nói rằng thân chủ của ông ta muốn gặp tôi

 

- ý ông nói là tôi à
- vâng, là anh

 

Nhưng, chỉ huy Bond...

 

...tôi chỉ có thể tán thành cái trò này...

 

...nếu vấn đề này là quan trọng đối với quốc gia.

 

tôi không nói quá,
chúng tôi cần sự giúp đỡ của ông

 

Trong suốt cái trò này, tôi sẽ đến brittany

 

tôi muốn giải quyết một vài chuyện vặt

 

Cuộc hẹn này ở đâu thế?

 

Họ muốn tôi mô tả về bản thân mình

 

- vậy thì hãy khéo léo điều chỉnh để giúp đỡ tôi
- vâng

 

họ sẽ cho biết thời gian và địa điểm nơi tôi ở...

 

...để đón tôi, họ đã nói thế

 

đây không phải là điều ta lo lắng,
nhưng trong hoàn cảnh như thế...

 

- Có vẻ như họ nghi ngờ
- không, không phải nghi ngờ

 

chỉ là thận trọng thôi

 

Họ không có phản đối việc phải trả 1000 guineas
tiền chi phí cho tôi

 

Họ không có phản đối việc phải trả 1000 guineas
tiền chi phí cho tôi

 

- yêu cầu của họ có xác đáng không?
- Về điểm này thật khó nói

 

Chúng tôi không thích nói gì đến khi chúng tôi
chắc chắn rằng...

 

...không có nhầm lẫn về phía chúng tôi...

 

...hay sự giả mạo của họ

 

tôi hi vọng vào tài năng của anh

 

nhờ sự giúp đỡ của vật chất có thể...

 

...de Bleuchamps thật không có vành tai

 

đây không phải là điều mà chúng ta tin cậy,
nhưng nó có thể giúp ích

 

- không nghi ngờ
- có lẽ anh nên mời ông ta đến Augsburg

 

Họ thường đến đó họp mặt

 

Vâng, tôi muốn đem ông ta khỏi Switzerland

 

- ngài Hilary Bray, tông nam tước?
- giống như thế, thưa quí bà

 

tôi là Fraulein lrma Bunt, thư ký riêng của bá tước.

 

Ngài đã từng có một chuyến du lịch tuyệt vời chứ?.

 

Thật là quá đáng. tôi đâu phải là người mê du lịch

 

Xin lỗi. Grunther sẽ mang hành lí giúp ngài

 

- không, tôi có thể tự làm

 

- ngài biết switzerland chứ, ngài hilary?
- tôi e là không, Fraulein...

 

- Bunt
- Một cái tên của dòng họ danh giá

 

-Có phải ông sinh ra trong gia đình hải quân không?
- Hải quân?

 

Nó thuộc hàng hải,
nghĩa là những bộ phận của chiếc thuyền buồm

 

- Không có ý gì đặc biệt cả, hẳn nhiên
- Thú vị đấy

 

- ông có thể nói tiến Đức chứ?.
- tôi e là không

 

- Thế còn tiếng Pháp, có lẽ được chứ?.
- Một chút. Chúng ta sẽ đến đâu?

 

ông sẽ không thất vọng đâu. thưa ngài?

 

Giống như những con bọ trên tấm thảm chứ gì?

 

- ông thoải mái không?
- Vâng, Fraulein.

 

- Sự tử tế của cô thật làm tôi cảm động
- Thế thì tốt

 

Vậy là chúng ta đi được nửa đường rồi

 

Nào chúng ta còn phải bay thêm một chút nữa

 

tôi chưa bao giờ đi những chuyến bay như thế

 

ông nên bỏ cái tẩu thuốc đi

 

ý của cô là ''dẹp đi'' à

 

tôi hi vọng thế

 

được chứ, ngài Hilary

 

Làm ơn quí khách hãy thắt dây an toàn.

 

Bây giờ, đến Alps

 

Nơl chịu thiệt hại của trận tuyết lỡ

 

ông có thích trượt tuyết hay là dùng xe trượt băng?

 

tôi không phải là dân thể thao, fraulein

 

Dù là tôi đã cố gắng hết sức

 

ông có cảm thấy say máy bay không?

 

Từ đó xuống là của công cộng,
và từ đây trở lên là của tư nhân

 

Không ai có thể bay qua nếu không có sự cho
phép của bá tước

 

đó là viện Bleuchamp, nghiên cứu chứng dị ứng

 

- Dị ứng nào?
- Tất cả các loại

 

Như chứng dị ứng mũi họng,
hay bệnh do dị ứng với hàu...

 

...hay không thể ăn thịt

 

Ngài Bá tước là chuyên gia trong lĩnh vực này

 

tôi rất vui vì đã xuống mặt đất

 

Không phải là mặt đất. Mặt bằng

 

tôi nên cảnh cáo cô,
súng làm cho tôi rất dễ nổi nóng đấy

 

Chúng có thể mang các điệp viên khỏi công
ty hoá học

 

Nhiều lần họ đã cố gắng đánh cắp những khám
phá của chúng ta

 

Chúng ta sống trong một thế giới của sự tham
lam và dối trá.

 

- ở đây, ít nhất không có sự tham lam
- thật chứ?.

 

Viện Bleuchamp không hoạt động vì lợi nhuận

 

Bá tước làm công việc này vì nhân loại

 

tôi rất vui vì nghe được điều này

 

Ngài ấy muốn lánh xa khỏi thế giới này

 

- một hoài bão đặc biệt
- đặc biệt?

 

Của tính nhân văn thật thụ đấy

 

Trước đây,
nó là câu lạc bộ thể thao dành cho công chúng

 

Bây giờ, nó thuộc về bá tước,
người đã dâng hiến nó cho nghiên cứu

 

Joseph, ngài bray sẽ lấy số 4

 

tôi sẽ chỉ ông nơi đó sau khi Grunther dẫn ngài
đi kiểm tra sức khoẻ

 

- bây giờ tôi rất khoẻ
- ngài là vị khách danh dự của chúng tôi

 

Với kinh nghiệm của ngài trên trực thăng...

 

...chúng tôi chắc rằng ngài khoẻ

 

Grunther, dẫn ngài Hilary đến bác sĩ Von sant

 

Vâng?

 

Phục vụ ngài ấy như thường lệ

 

Anh có 10 phút...

 

...và sau đó dẫn ho đến số 4

 

Nếu ngài muốn cái gì thêm,
ngài có thể ấn chuông này...

 

...và người ta sẽ đến giúp ngài

 

Thật là chu đáo. cám ơn

 

Ngài cũng phải nhấn chuông kêu anh ta để mở
cửa nếu ngài muốn rời đây

 

- một sự sắp xếp phức tạp
- chỉ là ngăn bệnh nhân ra khỏi phòng...

 

...khi họ cần được nghỉ ngơi

 

Bá tước rất tin vào việc nghỉ ngơi yên tĩnh

 

Khi nào thì tôi có thể gặp ngài?
chúng tôi có nhiều việc phải bàn

 

Ngài ấy sẽ cho gọi ngài khi sẵn sàng

 

đồng thời, tôi muốn ngài gặp tôi tại phòng
Alpine trước bữa ăn tối

 

- Phòng Alpine à?
- Vâng, grunther sẽ đến hướng dẫn ngài

 

- Thề chúng ta nhất trí 7 giờ nhé?
- Cám ơn

 

Fraulein Bunt sẽ tiếp ngài

 

Mời ngài Hilary đến gặp những bệnh nhân
của chúng tôi

 

- đây là ngài hilary bray, tông bá tước
- ngài khoẻ chứ ạ?

 

Ngài ấy là một người l trong dòng tộc đấy.
Ngài sẽ uống chút rượu chứ?.

 

- Làm ơn đến đây và ngồi xuống
- Xin chào, ngài khoẻ chứ?.

 

Cám ơn

 

- Tông bá tước là gì?
- Thuộc cấp của nam tước

 

- ôi, thất vọng quá
- ah...

 

ôi, tôi không có ý nói ngài là cấp thấp.
tôi chỉ muốn nói về biệt hiệu

 

Thế còn dòng tộc...?là gì?

 

- một dòng dõi của bác sĩ
- Ah!

 

Thế, ông ấy đến đây để trị bệnh cho Fraulein Bunt?

 

Cẩn thận.
Bà ta có đôi tai giống như một con voi đấy

 

- ông muốn dùng gì?
- malt whiskey và branch water

 

tôi xin lỗi tôi đã cư xử không phải về việc giải
thích tông bá tước là gì

 

Cô có một mô tả rất chính xác

 

- Thưa ngài
- cám ơn

 

Thật là tuyệt, có một người đàn ông ở đây

 

Uh, ý của cô nói là ở đây không có người đàn ông
nào khác sao?

 

chỉ có nhân viên, và ngài không thể đếm xuể đâu

 

đừng thảo luận về công việc của viện điều dưỡng

 

Vâng, nhưng dòng tộc là gì?
sao không ai nói với tôi?

 

- tôi rất vui được nói với các cô
- ôi

 

Dòng tộc là tất cả những người thuộc tổ tiên
và gia đình.

 

Có thể một trong các cô đây cũng có liên quan
đến dòng họ hoàng gia...

 

...nếu chúng ta cố gắng truy tìm nguồn
gốc của mình.

 

Nào, liệu cô có thể cho tôi biết tên...

 

Chúng ta không dùng họ ở đây.
đó là luật lệ của viện điều dưỡng

 

tôi thành thật xin lỗi. tôi không biết điều đó

 

đi nào, đến giờ cơm tối rồi

 

Thực đơn của chúng tôi rất khắt khe vì chúng
tôi phải ăn kiêng.

 

Liệu ngài có thể ngồi giữa helen và ruby không?

 

tôi chẳng có nhiều chuyện để nói với những
phụ nữ đâu.

 

tôi đã lệnh họ làm cho ngài món steak Piz Gloria.

 

- tôi hi vọng ngài sẽ thích
- cám ơn. tôi chắc thế

 

- ngài sẽ ở đây để hưởng mùa giáng sinh chứ?.
- ah, tôi có thể nếu...

 

- chúng ta sẽ có một bữa tiệc trước khi chúng ta đi!
- tôi chưa chuẩn bị cho điều này

 

Ngon lắm đấy! tôi đã từng ghét gà

 

Nó thường làm cho tôi khó chịu.
Ngài sẽ thắc mắc là ở chỗ nào

 

Khoai tây đã giúp ích cho tôi,
nên bây giờ tôi rất thích chúng

 

Làm ơn đừng nói về lịch sử y học.

 

Này các cô, tôi chắc là ngài Hilary sẽ nói với chúng
ta về College of Arms

 

Nào, ngài Hilary. Làm ơn nói cho chúng tôi biết

 

- nếu các cô thích
- làm ơn kể đi, vâng!

 

- chúng tôi hứa sẽ nghe
- thật chứ?.

 

Bắt đầu nào, cho chúng tôi biết tất cả về chúng

 

Học viện herald,
hay gọi khác là học viện của quyền lực...

 

...bao gồm 13 thành viên của các hộ gia đình
thuộc hoàng gia...

 

...được vua chỉ định để quản lí...

 

...huy hiệu, phả hệ, lễ nghi và những vấn đề khác

 

13 thành viên đó được chia làm 3 loại...

 

...vua, quan phụ trách phong tục và quan phụ
trách luật lệ

 

Những tước hiệu và dinh thự làm việc của họ đã
rất là lâu năm

 

ah, trước tiên Clarenceux King of Arms...

 

... được tạo năm 1334...

 

...và herald someset đầu tiên được tạo ra năm 1448

 

bây giờ, khi chúng ta tiếp nhận k vật của arms...

 

...nó có thể bao gồm những vật rất ngộ nghĩnh...

 

...những mảnh trăng hình lưỡi liềm,
cổng bằng sắt có thể nâng lên hạ xuống...

 

...những huy hiệu hình các con thú couchant và
con sư tử chồm chân lên, những thỏi, bezants...

 

làm ơn cho biết ''bezant'' là gì thế?

 

Là Những cầu vàng

 

tôi có mang một quyền sách nói về vấn đề này có
hình ảnh minh hoa về các vật của arms.

 

Nó bao gồm 4 loại...

 

...nếu các cô xem cẩn thận.

 

tôi thích đọc. tôi ở trong phòng...

 

Không, không. ông ta sẽ đưa sách cho tôi

 

tôi sẽ lần lượt đưa nó cho mọi người

 

- điều đó thật tuyệt
- hẳn nhiên, nếu cô nghĩ thế, fraulein

 

Có vấn đề sao, ngài hilary?

 

chỉ có một rắc rối nhỏ xảy ra...

 

...trên vai

 

Xem biểu hiện, thì không sao

 

Bá tước sẽ gặp ngài.
Grunther sẽ dẫn đường cho ngài

 

Cám ơn. xin lỗi, quí cô

 

Chúc bệnh dị ứng của các cô nhanh chóng
được chữa khỏi

 

thật là một người đàn ông tốt bụng

 

Tốt!

 

tôi biết ông ta bị dị ứng cái gì

 

Bezants...

 

Khử trùng

 

Làm ơn chờ ở đây

 

Xin chào, ngài Hilary

 

Balthazar, bá tước Bleuchamp

 

Liệu ông có tha thứ cho tôi không, đó là những gì
tôi mong đợi ở đây.

 

để xác định. Không có nghi ngờ gì về sự thật

 

- làm ơn ngồi xuống.
- nếu không có gì nghi ngờ...

 

...tôi chắc tôi chưa từng nhận...

 

à, từ khi ông đến đây,
tôi tạo mọi thứ phù hợp với ông

 

để bắt đầu, tôi được sinh ra mà không có vành tai...

 

...khuyết tật bẩm sinh nổi tiếng của dòng
họ Bleuchamp...

 

...như môl của Hapsburg hay mũi diều hâu
của Medicis

 

đúng thế, nhưng sự thật bà là bleuchamp...

 

...không ảnh gì đến quyền lực tối cao của
một bá tước

 

tôi cảm nhận được nó trong máu và trong
xương của tôi

 

tôi e rằng học viện sẽ đôi hỏi nhiều bằng
chứng hơn nữa.

 

Và nó sẽ có chúng

 

tôi đã tập hợp tất cả những tài liệu xác đáng...

 

...về tước hiệu, những chứng nhận ngày sinh và tử

 

tôi sẽ gửi chúng đến phòng của ông để xác thực

 

ông chỉ cần hỏi Fraulein Bunt về những thứ
mà ông cần

 

- ông có cảm thấy thoải mái ở đây không?
-vâng, nhưng viện điều dưỡng của bà hơl rắc rối đấy

 

Những phương pháp trị liệu dành cho những người
tình nguyện thử nghiệm thì thường rắc rối thế

 

tôi đã nghĩ ra cách chữa trị cho chứng bệnh
dị ứng...

 

...nó dựa vào việc cân bằng tâm lí bất thường
và phức tạp

 

Vì thế tôi phải lợi dụng những hoàn cảnh đặc biệt
của bệnh nhân.

 

Và... phòng thí nghiệm của bà?

 

Phương pháp chữa trị này không hoàn toàn thuộc
về tâm lý, thưa ngài Hilary.

 

Vaccines đặc biệt đã được chuẩn bị.

 

Vaccines này được bào chế để phù hợp với từng
trường hợp riêng biệt

 

vì vậy, tôi là một người đàn ông bận rộn...

 

...và tôi không thể dành thời gian giúp đỡ bà
nhiều như tôi mong đợi

 

để chứng thực là bá tước bleuchamp

 

...bà nên cho tôi một chút thời gian.

 

tôi cần những chỉ tiết về những mối quan hệ
họ hàng, cha mẹ và ông bà của bà

 

- những tài liệu ông sẽ thấy... -có thể giải đáp
những thắc mắc của ông, nhưng không phải là tất cả

 

Oh, một việc nữa

 

Nó sẽ có ích nếu bà có thể đi với tôi thăm Augsburg.

 

Ngôi nhà cổ của de Bleuchamp

 

Có những ngôi mộ trong thánh đường...

 

...và kỷ vật quan trọng mà thành phố đang lưu giữ

 

nếu bà đến đó để nâng cao kiến thức...

 

điều đó cũng thuận tiện nhỉ..

 

...nhưng người ta sẽ nhận ra tước hiệu của tôi

 

Bà có thể tiến hành cuộc nghiên cứu bước
đầu của bà

 

tôi rất vui nếu được khởi hành ngay lập tức

 

Cám ơn, herr Grunther

 

Ngài, Hilary!

 

tôi mang sách cho cô

 

- một quyển sách có minh hoạ à?
- không, đừng lật nó lên

 

- tôi muốn xem hình
- có hình cô trong đó...

 

...và trông được hơn gấp hai lân dưới ánh lửa

 

Cô thật vui tính,
làm ra vê không giống những cô gái

 

Ah. tôi không thường như thế đâu

 

Nhưng cô cũng không thường thế

 

Màu son đó thật hấp dẫn. Cô cũng vậy

 

ôi, ngài Hilary

 

Gọi tôi là ''Hilly''

 

Tên cô là gì?

 

Ruby Bartlett, từ Lancashire.

 

- Morecambe bay, đúng chứ
- cô đến đây làm gì?

 

Chẳng lẽ chúng ta nói về điều đó bây giờ sao?

 

Thật đấy!

 

Cô đến đây làm gì?

 

tôi bị một dị ứng khủng khiếp với gà

 

gia đình tôi có một trại gà...

 

...và bất cứ khi nào tôi làm việc trong đó,
tôi đều gần như chết đi

 

một chuyên gia bảo rằng có một viện điều
dưỡng ở Swiss...

 

...nơi đó trị miễn phí, vì họ đang làm thí nghiệm

 

Tiếp tục nào

 

Không, ý tôi nói là, về việc điều dưỡng

 

Ah, chuyên gia đó muốn tôi gặp fraulein Bunt
ở Luân Đôn...

 

...và cô ấy nói rằng tôi có một cơ hội rất tốt

 

Cô ấy đúng thật

 

Oh, Hilly!

 

Oh, anh!

 

Không, Hilly. đây chỉ là giai đoạn chữa trị

 

Cassette số 7

 

Số 8

 

Cô có nhớ lần đầu tiên cô đến đây không...

 

...cô ghét gà như thế nào?

 

Cô đã bệnh như thế nào khi thấy chúng?

 

Nhưng bây giờ tất cả đã qua rồi...

 

...vì tôi thấy cô khá hơn...

 

...và bệnh của cô gần khỏi rồi.

 

tôi đã dạy cô yêu gà...

 

...yêu dáng của chúng, giọng của chúng.

 

Vâng, bệnh của cô gần khỏi rồi

 

Và cô sẽ sớm được về nhà...

 

...để chăm sóc gà mà cô yêu mến

 

Cô có yêu tôi chút nào không, Hilly?

 

Ruby!

 

tôi phải dạy cho cô làm cách nào để chăm sóc
chúng đặc biệt

 

tôi sẽ bảo cô nên làm gì

 

- Ruby, dậy đi
- tôi sẽ nói với cô khi nào tiến hành

 

tôi sẽ nói với cô làm cách nào thức hiên

 

Và sau khi cô làm những gì tôi chỉ...

 

...cô sẽ quên nó mãi mãi

 

Mãl mãi

 

Hilly, con ngốc!

 

- tôi ư?.
- không sai

 

Cô đi ra bằng cách nào?

 

Với cái giũa móng tay, thật quá dễ dàng

 

tôi không biết

 

- tôi đi xem sách, những bức hình?
- một ý kiến tuyệt vời

 

Nào, tôi đã đặt nó ở đâu?

 

tôi đã có nó cách đây vài phút

 

- có lẽ, chúng ta nên mở đen?
- không

 

Hình là hình ảnh của chính cô

 

Và xinh đẹp gấp đôi dưới ánh lửa

 

- nhưng ngài Hilary...
- Hilly

 

Nhưng tôi nghĩ cô không giống những cô gái khác,
Hilly

 

Thường, tôi không phải thế,
nhưng ông cũng không thường như vậy

 

đến nơi đây là một ý tưởng hay...

 

...và cô cũng vậy

 

Cô cần phải thế

 

- ông muốn nói gì?
- một điều kỳ lạ, cuộc gặp gỡ của chúng ta như thế

 

tôi thậm chí không biết tên của bà

 

tôi sẽ nói với cô về bản thân tôi... sau

 

Vào buổi sáng

 

Thế còn cái thang máy đến đnh học viện thì sao?

 

điều đó thì không được, đó là riêng tư

 

Nhưng chắc chắn, có một nhà hàng,
một câu lạc bộ thể thao ở đó

 

tôi đã thấy sự quảng cáo của họ

 

- bây giờ, nó rất thân thiện
- từ khi nào?

 

- tôi thấy họ quảng cáo
- ngài đã lầm rồi

 

Vàl tuần này, họ đã dẹp

 

Nhưng tôi vẫn thích leo lên đỉnh

 

Từ đấy trở lên, cấm đấy!

 

Riêng tư!. không được phép!

 

được rồil

 

Giờ đến lượt của tôi

 

- ngài Hilary!
- xin chào

 

xin chào. sự giận dữ của ông tối qua...

 

...đã hết rồi chứ?.

 

- trong thời gian đó, đã nguôi rồi
- vậy thì đến và chơi bắn bi trên băng với chúng tôi

 

- sẽ không mạnh bạo chứ?.
- không

 

- chúng tôi sẽ chỉ cho ông.
- có lẽ bà nên dạy tôi

 

Chúng tôi mong đợi nhiều nơi ông

 

Chúng tôi phải rời khỏi đây ngay thôi.
tôi sẽ gặp ông sau

 

8 giờ tối nay

 

Và người đàn ông đó ở một mình à?

 

- Xin chào, quí cô
- Xin chào

 

Xin chào, ngài Hilary.
Cuộc nghiên cứu của ông thế nào?

 

Hấp dẫn và cũng đầy hứa hẹn

 

tôi chưa bao giờ nghe những điều lố bịch như thế
trong cuộc đời!

 

Khi đang phạm tội à?

 

Xin lỗi, đây là món Piz gloria, thưa ngài,
được chuẩn bị riêng

 

Tất cả vẫn còn máu à? Thật ghê gớm!

 

Có nhiều điều,
và người phục vụ của tôi cảnh báo cáo

 

Sự sơ sót của cô, tôi nghĩ vậy

 

tôi đã phạm sai lầm. chỉ là vì gây một chút rắc rối

 

điều đó không tính, cô có thể sẽ lộ sơ hở nữa

 

- vâng, tiếp theo thì sao
- cô thật tử tế, fraulein.

 

--đừng đổ điều ngốc ngếch như thế vào tôi,
bà muốn nói cái quái qua gì hả?

 

tôi là giám đốc của học viện này

 

Cô sẽ bị đuổi và sẽ làm phiền chúng tôi lần nữa!

 

Thế cái gì thuộc về tôi?

 

- chúng sẽ được gửi sau.
- nhưng chúng là của tôi!

 

chúng ta có qui định luật lệ rất rõ ràng

 

- chính quyền sẽ biết về nó!
- Chúc một ngày tốt lành

 

giám đốc... hay bá tước,
như tôi nghĩ tôi có thể nói chắc rằng...

 

tôi nghĩ tôi nên nghi buổi chiều,
vì thế nếu cô mang chiếc xe cáp xuống...

 

Nhưng ông đã nghi buổi sáng rồi, ngài Hilary

 

Phải có một chút không khí trong lành.
Tổ tiên của chúng ta đã làm việc vất vả

 

Và học viện Arms sẽ được hưởng lợi ích xứng đáng

 

- tôi sẽ đặt nó như thế...
- tôi đặt nó như thế.

 

tôi sẽ chỉ cho ông những gì tôi đã làm, rồi chúng ra
sẽ chuẩn bị kế hoạch cho chuyến đi đến Augsburg...

 

-...và ở đó.
- qua mùa giáng sinh rồi?

 

Thành quả được hưởng xứng đáng chứ?.

 

Nào, các cô gái, đến giờ chúng ta xoa bóp rồi

 

Này Các cô, hôm nay chơi như thế là đủ rồi

 

- tôi sẽ gặp ông tối nay
- 9 giờ à?

 

10 giờ được chứ? trở về công việc đi

 

Cô không có ý kiến về sự đổ nát của nó sao

 

Ruby! Hilly đây

 

Hilly rất buồn vì sự ra đi của ruby

 

Có phải bà già đó đã nói với bạn...

 

Rất vui được gặp bà ở đây, Fraulein!

 

Chúc mừng giáng sinh, 007

 

tôi là ngài Hilary Bray

 

Không, không ông Bond

 

Tông bá tước đáng kính từ học viện heralds

 

...đừng có cám dỗ những nạn nhân nữ ở viện
điều dưỡng này.

 

Mặt khác, họ có quyền làm việc theo ý thích

 

Những bia mộ của dòng họ Bleuchamp không có ở
thánh đường Augsburg, như ông đã nói...

 

...mà là ở Saint Anna Kirche,
ngài Hilary Bray nên biết

 

Một sơ suất nhỏ

 

Tạo ra nhiều khó khăn hơn cho 007 ở Herald

 

Nó sẽ cắt đi vành tai của ông để cho bá tước

 

tôi có thể chưa nghi ngờ về ông,
nhưng tôi e ông đã không nghĩ ngờ gì dành cho tôi

 

tôi biết sứ mạng của ông, ông Bond

 

Đồng nghiệp của ông...

 

một người leo núi hăng hái như thế,
một diễn giả sáng ngời như thế

 

...trước khi ông rời khỏi chúng tôi

 

- hẳn nhiên, anh ta sẽ báo cáo nơi tôi ở
- tôi nghi ngờ về điều đó

 

Trong bất kì trường hợp nào,
không ai nhận được sự cứu giúp ông đâu

 

Trong một vài phút nữa, nước Anh, sẽ nhận được
những món quà chúc mừng giáng sinh của tôi

 

Thông tin mà bây giờ tôi sở hữu phương tiện khoa
học để điều khiển...

 

...hoặc là phá họai nền kinh tế của toàn thế giới

 

Họ sẽ không có gì quan trọng hơn để nghĩ
đến ngoài ông

 

Nếu ho tin vào sư đe doạ của bà

 

Họ sẽ tin. Trong bất kì trường hợp nào,
tôi đã chuẩn bị bằng chứng

 

nhớ nạn dịch ghê gớm đó...

 

...của chứng lỡ chân và miệng ở Anh mùa
hè trước chứ?.

 

à, tôi sẽ chỉ dẫn chúng bằng những cách rất
hiệu quả...

 

...chính xác như tôi đã sắp đặt. Và từ đó đến nay,
khả năng của tôi còn được cảl tiến hơn nữa

 

Thế còn vaccines chữa bệnh dị ứng?

 

Vi khuẩn

 

Cuộc chiến tranh vi khuẩn

 

Với một sư khác biệt

 

Sự cảl tiến của chúng tôi từ mùa hè trước...

 

...chắc chắn đã chín mùi...

 

-...virus Omega
- sư vô sinh

 

Tất cả sự vô sinh của cây cỏ và động vật

 

Thảm hoạ này không chỉ xảy ra ở một vài bầy,
ông Bond à...

 

...hay chỉ gây thiệt hại cho một cánh đồng

 

...mà phá huỷ tất cả, mãi mãi...

 

...khắp lục địa.

 

nếu nhu cầu của tôi không được đáp ứng...

 

...tôi sẽ tiến hành cuộc diệt chủng toàn hệ thống...

 

...tất cả các loài ngũ cốc và vật nuôi trên
toàn thế giới

 

Gồm, tôi giả thuyết là, cả nhân loại à?

 

tôi không nghĩ thế, ông cũng vậy chứ, ông Bond...

 

...nước Anh sẽ để nó xảy ra

 

không phải sau khi các nhà khoa học phân tích
một mẫu nhỏ...

 

...của virus Omega mà họ nhận được.

 

Bênh dịch của sư vô sinh

 

Không có gì được sinh ra.
Không có hạt giống nào có thể nảy mầm

 

- họ sẽ tìm thấy thuốc giải độc
- hẳn nhiên!

 

Nếu tôi cho họ đủ thời gian để làm

 

Họ sẽ có thời gian

 

Ngay khi họ được cảnh báo,
ông sẽ có một vấn đề công bố nó

 

Vấn đề đó đã được giải quyết rồi nhé

 

tôi đang chuẩn bị kế hoạch
'' cái chết của thiên thần'' đặc biệt của tôi.

 

Những cô gái đó

 

Những cô gái đó, và nhiều người như họ

 

Nhưng chính xác là như thế nào?

 

Nó vẫn sẽ là bí mật của tôi

 

Và bao nhiêu trăm triệu mà bà muốn để chấm dứt
chiến dịch lần này?

 

Lần này, giá sẽ khác đi

 

ông sẽ rất vui khi ông biết nó là gì

 

Trong thời gian đó, tôi sẽ giữ ông ở đây với tư
cách là một người khách của tôi

 

ông sẽ rất có ích trong việc thuyết phục
chính quyền...

 

...đó là những gì tôi muốn nói...

 

...và tôi sẽ làm những gì tôi đã nói.

 

Nào. để tôi chỉ chỗ ở mới của ông

 

ông thích ở đây với chúng tôi chứ, ông Bond.

 

vậy bắt đầu...

 

...một biện pháp nhỏ để trấn tĩnh tinh thần của ông

 

Ôi, tội nghiệp ông bạn của tôi.
ông ấy cũng rất bất ổn

 

ông thật là một người Anh ngang ngạnh,
ông có yêu công việc của ông như thế nào

 

Hàng năm, hàng ta những người leo núi nghiệp dư
đương đầu với tình trạng mạo hiểm như vậy

 

Như nơi trưng bày tượng sáp đã đem đến cho du
khách sư bệnh tật

 

Tuyệt vời, tôi thật tuyệt vời

 

nào, ông bond, ông phải học cách bình tĩnh...

 

...trước khi chúng tôi trả ông về xã hội văn minh,
lịch sự

 

À, quà!

 

Tránh xa những món quà đó...

 

...từ chính ngài bá tước, trong sự cảm kích

 

- tôi muốn mở món quà của tôi ngay
- không.

 

Cũng nhau mở vui hơn, phải không?

 

Làm ơn ngồi xuống, chúng ta sẽ đợi một vài người

 

Nhìn kìa, nhìn kìa, nhìn kìa!

 

Món eggnog trong đêm giáng sinh.
Giống như ở nhà!

 

Nó được xem là bữa tiệc chia tay đấy

 

- chúc sức khoẻ, những người thân yêu của tôi.
- chúc mừng! Chúc mừng!

 

Rất vui vì được chữa trị cho các bạn

 

Có một vài điều đặc biệt trong đó cho đêm phục sinh

 

Và bây giờ các bạn sẽ có cuộc hành trình.
Một hành trình về gia đình

 

Nhưng trước hết các bạn nên thư giãn một lát

 

Thư giãn một lát nào

 

Thư giãn đã nào...

 

tôi sẽ nói cho các bạn biết khi nào, và cách nào...

 

...nhưng nó chỉ là bí mật của chúng ta thôi.

 

Cũng các bạn và của tôi. bí mật của riêng chúng ta

 

Và sau khi các bạn thực hiện những gì tôi
hướng dẫn...

 

...các bạn sẽ quên nó mãi mãi

 

Mãi mãi

 

Và bây giờ các bạn có thể mở mắt ra

 

Mỗi người sẽ nhận được một món quà...

 

...món quà được gói xinh xắn này

 

Bây giờ thì mở chúng ra nào. mở chúng ra đi.

 

Các bạn thấy đó, chúng rất đẹp...

 

...và các bạn đang mong muốn biết có cái
gì trong đó.

 

các bạn có thể sử dụng bất cứ cái gì nhưng vật
nhỏ này...

 

...đừng bao giờ đụng vào nó, đừng bao giờ nhé...

 

...cho đến khi tôi nói cho các bạn biết cách nào
và nơi nào sử dụng nó.

 

Hãy mở địa này

 

điều chỉnh dưới đáy của nó

 

mỗi đêm, đúng 12 giờ, các bạn có lẽ ở một mình...

 

...vì vậy. Các bạn có thể mở bộ phận thu nhận đó...

 

...và nghe giọng nói của tôi

 

tôi sẽ nói cho các bạn biết phải làm gì, và khi nào...

 

...và tôi sẽ nói cho các bạn biết cách nào

 

sau khi nghe những gì tôi nói...

 

...kéo cái mirro về chỗ cũ và giấu nó vào bộ
phận thu nhận

 

...kéo nó lại nào và đóng cái hộp lại.

 

Nào, thư giãn nào. thư giãn

 

Một vài phút sau, các bạn sẽ thức dậy

 

Các bạn sẽ không nhớ những gì tôi vừa nói...

 

...cho đến khi các bạn về nhà.

 

- một món quà thật tuyệt vời
- tôi cảm thấy không được khoẻ lắm

 

Nào, các cô gái, chúng ta đang rất vội đấy

 

Giáng sinh vui vẻ

 

Có lẽ các bạn nên gói quà lại

 

Tuyệt

 

- ông ta làm việc cho làng
- đem ông ta ra khỏi nguy hiểm

 

Ngu xuẩn!

 

Chào mấy cưng, giáng sinh vui vẻ

 

Và chúc mừng năm mới

 

Chào nhé

 

Nhanh nào

 

James

 

Gì thế, em yêu?

 

- có ai đó theo dõi em.
- Anh có thể làm gì nào?

 

- Anh có xe không?
- Có, ngoài kia

 

Vậy thì đi ra ngoài đó đi

 

ở bên em nhé

 

Bây giờ không còn xa nữa chứ

 

Gần cánh cửa

 

- có lẽ hắn không thấy em
- em sẽ không đi ''banco'' nữa.

 

đã Bỏ cái thói xấu đó à?

 

- chúng ta đang đi đâu?
- gần bưu điện London

 

Anh biết, Feldkirch. Nhưng tại sao họ lại tìm em?

 

Em nghĩ là họ muốn giết em

 

Chạy đi nào!

 

Chưa có dấu hiệu của ho

 

Hay của ai đó nói tiếng cảm ơn

 

Cám ơn Tracy.
Em có một đôi mắt sắc xảo và rất đẹp...

 

Vành tai. Em đang làm gì ở gần Piz Gloria vậy?

 

Bây giờ, em có một niềm vui trong cuộc sống

 

Thể thao mùa đông à? Rất lành mạnh

 

chỉ có một vận động viên mùa đông và ba đã chiêm là tìm ông ấy ở đâu

 

Anh đang tập trung lái xe

 

Tốt, nó kìa, James, nhanh lên

 

James!

 

Bắn chúng đi!

 

Tuyệt lắm cưng.

 

đám đông đó sẽ cản trở họ

 

Giống như là họ bị mắc kẹt vào giờ cao điểm vậy

 

Chúng ta phải chặn họ lại!

 

Làm sao chúng ta thoát đây?

 

đẩy chúng ra khỏi con đường!

 

Anh hi vọng đầu then truyền xe của anh sẽ có thể
đương đầu với nó

 

James! Chúng ta thoát bằng cách nào?

 

Chạy thẳng!

 

- chúng ta có thể thoát ra đó
- nếu như anh nói thế

 

Thậm chí được giải thưởng chúng ta cũng
không dừng

 

đó là tất cả những gì ta cần bây giờ

 

Kéo vào đó

 

đi nào, anh sẽ mở cửa

 

Xin lỗi phải để em ở nơi như thế

 

Chúng ta lẽ ra được thư giãn và đọc sách

 

chỉ có thể nếu em đi tiếp đến London

 

- ít ra em sẽ có một cơ hội khác
- nhưng khi nào?

 

Hãy nghỉ ngơi nào.
chúng ta sẽ tiếp tục ngay khi có thể

 

ít ra nó cũng khô ráo

 

Thật sự chuyện gì đã xảy ra ở đó, james?

 

Mật vụ nữ hoàng, vẫn là công việc của anh

 

Nhưng anh đâu thể làm gì với nó ngay,
đúng không?

 

Thế, tại sao em lại nghĩ về nó?

 

Em đâu có

 

Em nghĩ về chúng ta

 

Tracy, một điệp viên không nên có quan hệ với
bất kì điều gì ngoài trừ chính anh ta

 

Em hiểu. Chúng ta cứ sống như trước đây thôi

 

Không

 

Anh sẽ tìm cái gì khác để làm

 

Anh chắc chứ, james?

 

Anh yêu em

 

Anh biết anh sẽ không bao giờ tìm được một
người con gái khác như em

 

Em sẽ lấy anh chứ?.

 

Anh muốn nói về nó à?

 

Anh muốn nói thế

 

ông bà Bond

 

Của đại lộ Acacia, Tunbridge Wells

 

Thế còn quảng trường Belgrave?

 

Hay via veneto, Rome

 

Paris, thuận tiện cho Le Touquet

 

Monaco, thuận lợi cho rainiers.

 

Em đang tự hỏi họ sẽ yêu cầu trả bao nhiêu tiền
để những nơi như thế?

 

Chúng ta sẽ đến những nơi đó vào lúc thích hợp
trong đêm tân hôn

 

Và đó là quyết tâm trong năm mới của anh

 

- dù anh nói gì, em yêu
- và đó điều là vì em

 

Chúc em ngủ ngon, Tracy

 

Chúc anh ngủ ngon, james

 

Năm mới vẫn chưa đến

 

- james!
- cẩn thận!

 

- đơn giản!
- một cô gái tuyệt vời

 

Anh ta rất gan dạ

 

Ba người các ông hãy cút đi

 

Hãy Treo họ lên cây

 

- James!
- cẩn thận!

 

Tracy, bám chặt vào anh!

 

Một cái mồ đủ sâu, tôi nghĩ thế,
để ngăn cản 007 khỏi thoát

 

Bắt lấy cô gái

 

Nước Anh, thưa ngài.
thiết bị bảo mật điên đàm màu đỏ

 

M đây

 

Vâng, chúng tôi đang chờ sự ra lệnh của ngài

 

tôi hiểu

 

Cám ơn, ngài

 

Vẫn chưa có quyết định nào được thông báo chứ

 

Hẵn nhiên, tất cả các thông tin đều được che giấu

 

Nhưng thông tin của tôi rất tốt đẹp.

 

- tốt đẹp như thế nào, thưa ông?
- chúng tôi sẽ mua Blofeld.

 

Ngồi xuống nào

 

- và giá cả thế nào?
- sư ân xá

 

Một sự ân xá hoàn toàn cho những tội phạm

 

Một sự công nhận chính thức về tước hiệu
của ông ấy...

 

...khi ông ta lui về ở ẩn là Bá tước Bleuchamp

 

ông ta dường như cống hiến rất nhiều vì điều đó

 

Một điều rất tô mô, kẻ hợm hĩnh

 

- khi nào họ kết thúc cuộc giao dịch?
- Blofeld muốn biết...

 

...quyết định của hội đồng trước đêm ngày mốt

 

Nó sẽ cho chúng ta thời gian để tới Piz Gloria trước.

 

- trong ép buộc.
- không, 007

 

chỉ dẫn của tôi đã rõ ràng

 

Phá huỷ viện nghiên cứu và huỷ họai Blofeld và
virus của hắn với nó

 

Nó nên được loại bỏ vì quá nguy hiềm,
những cô gái đó...

 

chỉ có chúa mới biết là bao nhiêu, ở đâu

 

Nếu chúng ta huỷ hoại trung tâm liên lạc giam
giữ các cô gái...

 

...họ chẳng thể làm gì đâu.

 

tôi đã ra lệnh, anh cứ làm công việc của anh.
Quên nó đi.

 

Cô gái người đã giúp tôi trốn thoát,
chúng ta chỉ cứu cô ta thôi, được chứ?.

 

Nhiệm vụ này chẳng liên quan gì đến vấn đề
cá nhân anh

 

Nhưng chúng ta nợ cô ta một món nợ.
Cô ấy đã cứu sống tôi

 

Operation Bedlarm chấm dứt

 

- anh có hiểu không?
- vâng, thưa sếp

 

tôi hiểu

 

Anh gọi đến Marc draco,
lãnh đạo công ty xây dựng draco

 

- chào, Draco?
- vâng, ai đó?

 

- James Bond
- cám ơn chúa, James.

 

ba muốn quan tâm đến con trong trận đánh...

 

...nó đôi hỏi hoạt động trên không để gắn thiết bị.

 

Con có chắc là chúng ta sẽ đi tìm Teresa khi chúng
ta sắp đặt xong công việc ở đó chứ?.

 

Con hẳn nhiên rất vui.
Nếu không, có một lý do tốt để đi

 

Thế con cắt nghĩa xem. đúng là một crusade

 

đến lúc cử hành nghi lễ rồi

 

Có lẽ, nếu họ đồng ý.

 

Họ không thể làm gì khác đâu và con biết đó,
và họ cũng biết.

 

Ta sẽ cho con bất cứ thứ gì mà con mong muốn

 

Trang trải được cho bao nhiêu cuộc sống?

 

ôi đến nào, Tracy, đừng làm cao như thế

 

Nghề nghiệp của ba em không hoàn toàn chỉ giới
hạn trong ngành luật

 

Basle đến nói về chiếc máy bay vô hình

 

Con sẽ bay trong tầm kiểm soát của không phận

 

Chúng tôi không có máy bay sắp đặt cho anh

 

tôi nghĩ có người không biết rằng chúng
ta là Crusaders.

 

Nào, nếu em rất, tử tế với tôi...

 

...tôi có thể cho em làm bá tước phu nhân

 

Nhưng em đã là một bá tước phu nhận

 

Bất cứ nơi nào nếu em làm cho tôi bất mãn,
tôi có thể hứa cho với em một đẳng cấp khác

 

- xin lỗ, ngài.
- gì thế?

 

Có cái gì đó trên radio mà ông nên nghe

 

- xin lỗi
- thông tin của Zurich đây...

 

...gọi tự máy bay vô hình

 

Thông tin của Zurich từ máy bay vô hình

 

Chiếc trực thăng đó là một trong ba.
Không có chiếc nào trả lời trạm kiểm soát không lưu

 

Có chiếc máy bay đáng nghi trong vùng lân cận

 

--tên của phi công và nơi đến

 

Zurich, đây là Foxtrot, Gulf, Sierra...

 

...dẫn đường đến máy bay chữ thập đỏ...

 

...mang theo thuốc cứu thương cho ltaly.

 

Trục trặc gì vậy?

 

Chúng tôi không có thông báo gì về kế hoạch
bay của ông

 

Over

 

tôi lặp lại, chúng tôi không có thông báo gì về kế
hoạch bay của ông. Over

 

Vì thế giấy đăng ký của ông có thể hết hạn rồi. Over

 

Foxtrot, Gulf, Sierra, đây là thông tin của Zurich.

 

ông phải hạ cánh tại Zurich và báo cáo

 

tôi lặp lại, hạ cánh tại Ziruch và báo cáo

 

- over
- ông có muốn phạm phải tội giết người?

 

tôi đã bảo ông, đây là máy bay từ thiện...

 

...mang huyết thanh và thiết bị cấp cứu...

 

...cho những nạn nhân trong thảm hoạ lũ lụt ở ý...

 

...tại Rovigo.

 

tôi lặp lại.

 

Máy bay từ thiện, ông có hiểu ý tôi không?

 

- Gulf, Sierra?
- vâng

 

Zurich, tốt lắm,
ông có thể tiến hành công việc của ông. Out

 

ông thấy chưa? chẳng có gì cả

 

Dường như phải hạ cánh tại đây

 

Trong trường hợp một hay hai người chúng ta bị
trì hoãn trên đường về nhà...

 

...tốt hơn là có một cuộc hen sau đó

 

Trước khi chúng ta bắt đầu có tình cảm.
tôi nghĩ chúng ta bị theo dõi

 

tôi đang nghĩ về lời đề nghị của anh

 

Làm ơn, nói với tôi nhiều hơn nào

 

đây là trạm kiểm soát không lưu thuộc quân sự.
Không có thông báo gì về sứ mệnh của ông

 

Hãy đổi hướng đi đến Zurich và hạ cánh

 

Máy bay chiến đấu được phái đi để ngăn ông lại.over

 

tôi đề nghị ông nên kiểm tra hồ sơ của ông một
cách cẩn thận. Over

 

tôi lặp lại, trở về Zurich và hạ cánh. Over

 

Kiểm tra với Geneva.
Kiểm tra với hội chữ thập đỏ ở Geneva

 

Trong lúc đó,
ra lệnh không quân của các ông quay lại đi

 

- nó sẽ làm cho hành khách của tôi bênh
- Foxtrot, Gulf, Sierra...

 

-...ông có chở hành khách à?
- hẳn nhiên.

 

Những người đại diện khác của nhà báo thế giới

 

Họ đã nghe đủ lời nói vô nghĩa của ông,
tôi cũng vậy

 

Over và out

 

Có nhiều thứ để nói,
nhưng sau này còn nhiều thời gian.

 

đưa em tới phòng Alpine

 

Em không vui sao?

 

Em muốn nhìn cảnh mặt trời

 

Rất thơ mộng

 

Những điều quyến rũ của thế giới đều tụ tập
tại Paris...

 

...khi ông ấy tìm thấy bình minh đầu tiên trong
arms of his Helen?

 

Khi nào thì ông mong đợi tín hiệu chấp nhận điều
kiện của ông?

 

Bất cứ lúc nào trước đêm nay

 

''bình mình của các bạn, chủ nhân của thế giới,
bình minh của các bạn

 

Cho bạn, ánh nắng trải dài trên bãi cỏ

 

Cho bạn, những con thuyền nhấp nhô trên sóng

 

Cho bạn, những chợ nô lệ

 

Cho bạn, búa để đe nhẫn

 

cho bạn....

 

...những bài thơ ca tuyệt vời''

 

- máy bay trực thăng!
- tất cả những vị trí đã sẵn sàng!

 

Nhìn cô gái đó kìa!

 

Tracy! Cám ơn chúa, Teresa!

 

James, đợi một chút!

 

Súng làm cho ta căng thẳng!

 

Con làm phần việc còn lại,
đem nó ra khỏi đây an toàn

 

Nhanh lên! đi nào!

 

Và cô!

 

Thiết lập chu vi đó ngay! đi nào!

 

- cả hai phần đều ổn chứ?.
- vâng, thưa ngài

 

Tất cả đã sẵn sàng chứ?.

 

Kíp nổ này đã chuẩn bị chính xác vào lúc 5 phút
và 10 giây

 

Nơi đó sẽ bị niêm phong mãi mãi

 

Nó sẽ cho gã đàn ông Anh đó có thời gian trốn
n thoát chứ?.

 

Hắn ta biết kế hoạch

 

- con đang ở đâu?
- James đâu?

 

- anh ta sẽ đến ngay.
- nhưng chúng ta không thể bỏ mặc anh ấy!

 

- anh ấy không cần sự giúp đỡ của cô đâu!
- cô không thể đi mà không có anh ấy!

 

Cô sẽ phải đi!

 

Thương cho roi cho vọt!

 

5,4,3....

 

....2,1. Bắt đầu nào!

 

Anh ấy đi rồi

 

đừng lo, đi lấy rượu nào?

 

Hennessy 5 sao, hẳn nhiên

 

Thưa quí khách...

 

...các ngài, quí bà và quí ông...

 

...người được chúc mừng là, cô dâu và chú rể

 

ông và bà James Bond

 

- chúc may mắn, Teresa.
- cám ơn

 

dù sao, thật là vui...

 

...gặp người đàn ông tài giỏi bằng 3 trợ thủ đắt
lực của tôi

 

Vâng, tháng 11 năm 1964, một công việc giá trị

 

Thậm chí anh đã đi với một lợi ích khổng lồ.
Nói cho tôi biết...

 

Chúc mừng, 007

 

Ta thừa nhận rằng đôi khi ta cũng nghĩ về con
một chút...

 

- vô trách nhiệm phải không?
- từ đó chính xác đấy. Cám ơn

 

- lần này, con trai à, ba chẳng có gì than phiền cả.
- con cũng thế

 

- Teresa?
- vâng, ba hả?

 

kìa, james, ba biết là chúng ta không được gặp
nhau thường xuyên...

 

dù sao, đừng quên rằng, nếu con cần điều gì...

 

Cám ơn ba. Lần này thì con có dụng cụ rồi,
và con biết sử dụng nó như thế nào

 

Au revoir

 

Nhớ nghe lời chồng của con nhé

 

- con có hứa với ba không?
- hẳn nhiên con sẽ thế chứ?.

 

Như con thường nghe lời ba

 

đương nhiên, tốt lắm, james, ba chúc anh may mắn

 

Lần đầu tiên cũng như cuối cùng. Nhớ chứ!.

 

Có một thành ngữ '' giá trị của cô ấy hơn cả hồng
ngọc, hay thậm chí hơn cả triệu bảng Anh''

 

chỉ vì con là bà Bond...

 

chỉ vì con là bà Bond...

 

-...đừng quên sinh nhật của ta.
- con có bao giờ quên đâu?

 

Cả hai con đấy, có lẽ tất cả các người

 

Nhanh nào, James

 

Rất hạnh phúc. Hãy hạnh phúc nhé, em yêu

 

đi nào

 

Trong cuộc hành trình, au revoir

 

- goodbye!
- lái xe cẩn thận!

 

Cô Moneypenny, cô sẽ làm gì khi không có tôi?

 

Em thường khóc trong các lễ thành hôn

 

007 chưa bao giờ quan tâm đến tài sản của chính phủ

 

Cô biết đó,
tôi vẫn chưa đưa cho cô món quà kết hôn

 

tôi có một ý kiến về nó

 

3 gái, 3 trai

 

- vui chứ?.
- lúc đầu thì không tồi tệ lắm

 

Nhưng, em yêu, bây giờ chúng ta có tất cả thời
gian trong thế giới này

 

Nói điều đó với những bông hoa!

 

Chúng ta giống như quảng cáo cho một cửa
hàng bán hoa

 

điều đó nhắc anh nhớ,
anh chưa từng tặng hoa cho em

 

Dù sao, anh cũng sẽ tặng em món quà kết hôn.

 

Một thứ tuyệt nhất mà anh có là tương lai

 

bà Bond, im...

 

...lặng.

 

Và đừng ăn tất cả trong một lúc

 

- anh ấy yêu tôi...
- một cách bản năng

 

Một cách khiêu khích

 

Một cách mạnh mẽ

 

Một..?

 

Một cách rõ ràng

 

Con trai trước, con gái sau.

 

đó là Blofeld!

 

đó là Blofeld

 

được rồi

 

Tất cả đều ổn rồi, thật đấy, cô ấy cần phải nghỉ ngơi

 

Chúng ta sẽ bắt đầu ngay

 

Không có gì vội vã cả, em hiểu chứ.
Chúng ta có thời gian của cả thế giới này

 

l've said for years that
our special equipment is obsolete.

 

And now, computer analysis reveals
a new approach: miniaturization.

 

For instance, radioactive lint.

 

When placed in an opponent's pockets...

 

...the personnel and location fix seems obvious.

 

What we want is a location fix on 007.

 

Number 10 is making ugly noises about
Operation Bedlam.

 

Miss Moneypenny,
did you check with communications?

 

Replies to our Cairo,
Amsterdam and Madrid inquiries: all negative.

 

The PM wants to be informed personally
when we find 007.

 

Good morning.

 

My name's Bond. James Bond. Miss, uh...?

 

Don't move, Mr.Bond.

 

Now get up!

 

Put your hands behind your head.

 

Move!

 

Get in.

 

Lie down.

 

This never happened to the other fellow.

 

-Baggage, sir?
-ln the boot.

 

-Take care of those clubs.
-Right, sir.

 

-Commander Bond. How are you?
-Good to see you, Manuel.

 

Everything seems up to the Palacio's
usual high standards.

 

Yes, it's a good season.

 

That red car, does it belong to a lady?

 

Yes. Contessa Teresa di Vincenzo. Que bella.

 

Our best.

 

Fortunately,we have had a cancellation.

 

Allow me.

 

This will do. This will do me nicely.

 

l'm sure we can look after your special needs.

 

l'm sure you can. Thank you.

 

Thank you.

 

Twenty thousand francs.

 

Too rich for my blood.

 

Madame?

 

l don't have the money.

 

l regret too, but l don't have any money.

 

The dame can't pay up.

 

Forgive me. My mind was elsewhere.

 

Madame has forgotten we agreed to
be partners this evening.

 

Please continue.

 

That's lucky,
being bailed out like that at the last minute.

 

Waiter.

 

Dom Perignon, '57.

 

Why do you persist in rescuing me, Mr.Bond?

 

lt's becoming a habit, Contessa Teresa.

 

Teresa was a saint. l'm known as Tracy.

 

Tracy, next time play it safe and stand on five.

 

People who want to stay alive play it safe.

 

Please stay alive, at least for tonight.

 

Come later.

 

l hope it'll be worth it ...partner.

 

Send it to suite 423 with caviar for two.

 

Tracy?

 

Tracy?

 

Cate-crasher.

 

l'll leave you to tidy up.

 

Royal beluga, north of the Caspian.

 

-You're full of surprises, contessa.
-So are you, Mr.Bond.

 

Do you always have a gun for a rendezvous?

 

Occasionally. l seem to be accident-prone.

 

l'll take that, lf you don't mind.

 

You're very confident.

 

Suppose l kill you for a thrill?

 

l can think of something more sociable to do.

 

Stop playing games.
Who was that man in your room?

 

-You're hurting me.
-l thought that was the idea tonight.

 

Now, who was he?

 

l don't know what you're talking about.

 

l can be a lot more persuasive.

 

l'm sure you can.

 

Whatever else l may be, l'm not a liar.

 

Get dressed.

 

You're the most extraordinary girl.

 

l'm not interested in your opinion of me, Mr.Bond.

 

l'm here for a business transaction.

 

Really?

 

lsn't Le Bleu a bit heady for that?

 

You know your perfumes.
What else do you know?

 

A little about women.

 

Think about me...

 

...as a woman you've just bought.

 

Who needs to buy?

 

Look, you don't owe me a thing.

 

l think you're in trouble.

 

Would you like to talk about it?

 

No, Mr.Bond.

 

The only thing you need to know about me is
that l pay my debts.

 

20,000 francs is a lot of money.

 

-Good morning, Commander Bond.
-Good morning. Cafe complet for two.

 

-Yes, sir.
-Connect me with suite 423, please.

 

The Contessa di Vincenzo has left the hotel, sir.

 

-Checked out?
-A few minutes ago.

 

Thank you.

 

Paid in full, as well.

 

-Mr.Bond?
-Yes.

 

-You've lost something.
-Really?

 

We'll give it to you outside.

 

Why not? Perhaps we can make up a foursome.

 

You've thought of everything.

 

What a lovely surprise, our meeting again so soon.

 

Where's the party this time?

 

-You have an appointment.
-Business or pleasure?

 

Mystery tour, eh?

 

l think we'd enjoy it more without that.

 

Do not kill me, Mr.Bond.

 

At least not until we've had a drink.

 

Then if you wish, l'll give you another chance.

 

l'm Draco, of Draco Construction.

 

-But today is the 13th, commander.
-l'm superstitious.

 

-But today is the 13th, commander.
-l'm superstitious.

 

-A martini for our guest.
-A pleasure.

 

Shaken, not stirred.

 

-Of course.
-Campari for me.

 

My apologies for the way you were brought
here today. Please sit down.

 

l was not sure you would accept a formal invitation.

 

There's always something formal about
the point of a pistol.

 

Thank you, cheri.

 

-We will finish our struggle later.
-As you wish.

 

And she also plays a very good game of chess.

 

Cheers.

 

You usually drink Corsican brandy.

 

What else do you know about me?

 

Marc Ange Draco: Head of the Union Corse.

 

A big crime syndicate in Europe.

 

-The biggest.
-Not quite.

 

An organization known as
Spectre operates worldwide.

 

But your legitimate business fronts are
more extensive.

 

Construction, electrical supplies...

 

...numerous agricultural holdings.

 

Your dossier on me...

 

...is not entirely complete.

 

l am also Teresa's father.

 

-Tracy.
-Yes, Tracy.

 

Tracy. My only child.

 

Her mother was an English girl.

 

A romantic who had come to Corsica
to look for bandits.

 

Rather like those women who ventured into
the desert, looking for sheiks.

 

She found me in the mountains...

 

...hiding from the police at the time.

 

l came to love this girl.

 

We married. The result: Teresa.

 

Twelve years later, my wife died.
l sent Teresa to Switzerland...

 

-No, thanks, l prefer my own.
-...to finish her education.

 

Sadly,l didn't give her a proper home.

 

She was without supervision.

 

So, she joined a fast international set.

 

One scandal after another.

 

When l disapproved, cut off her allowance...

 

...she committed some greater folly...

 

...to spite me.

 

And yet, behind her bravado...

 

...something was eating away at her soul.

 

This can happen to men and women.

 

They burn the heart out of themselves by living
too greedily...

 

...and suddenly...

 

-...all is finished.
-Why tell me this?

 

She married...

 

...an ltalian count who killed himself...

 

...in a Maserati with one of his mistresses.

 

l gave her too much, and it brought her nothing.

 

Now, why l tell you all this.

 

l've been informed of everything you've done
for my daughter.

 

-Everything?
-Don't worry. Don't worry about that.

 

What you did, the way you behaved...

 

...might be the beginning of some kind of therapy.

 

She needs help.

 

Your help.

 

l find her fascinating, but she needs a psychiatrist,
not me.

 

What she needs is a man to dominate her...

 

...to make love to her enough to make her love him.

 

A man like you.

 

You overestimate me,Draco.

 

She's very attractive, but what you ask is not for me.

 

Listen to me. On the day you marry her...

 

...l'll give you a personal dowry of
one million pounds...

 

...in gold.

 

That's quite an inducement.

 

-But l don't need a million pounds.
-Stupido!

 

And l have a taste for freedom.

 

Please, just see her some more.

 

Who knows what will come of it?

 

l'm sorry, Draco, but in my profession, l can't--

 

-What?
-You have connections not open to me.

 

Where is Ernst Stavro Blofeld?

 

Blofeld?

 

Some of my men defected to him.
l don't know where he is.

 

-Can you find out?
-lf l could...

 

...l wouldn't tell Her Majesty's Secret Service...

 

...but l might tell my future son-in-law.

 

Go on.

 

Next week is my birthday.

 

For that, Teresa always comes back to me.

 

You understand?

 

-Let's say l'll sleep on the idea.
-You do that.

 

James, where have you been?

 

-Much too far from you, darling.
-Same old James.

 

Only more so.

 

Heartless brute,
letting me pine away without even a post card.

 

Pine no more.

 

Cocktails at my place, eight-ish, just the two of us.

 

Oh, l'd adore that...

 

...if only l could trust myself.

 

Same old Moneypenny: Britain's last line of defense.

 

You'd better go in.
He's running a very tight ship today.

 

l'm relieving you from Operation Bedlam, 007.

 

But, sir, Blofeld's something of a must with me.

 

You've had two years to run him down.

 

You've lost confidence in me?

 

l'm well aware of your talents,007...

 

...but license to kill is useless unless
one can find him.

 

l'll find you a more suitable assignment.

 

That's all.

 

That was a quick conference.

 

How do you expect a girl to keep herself alluring--

 

-Ready, James.
-Sir, l have the honor to request...

 

...you will accept my resignation, effective forthwith.

 

-Resignation from what?
-Her Majesty's Secret Service.

 

And kindly present it to that monument in there.

 

Sorry, ma'am.

 

007-- James Bond here.

 

He wants you, James.

 

Request granted.

 

Request granted. Not even with regret.

 

What did you expect, a knighthood?

 

Why don't you read it?

 

''Two weeks leave.''

 

You didn't really want to resign,did you?

 

Moneypenny, what would l do without you?

 

My problem is that you never do anything with me.

 

lt's a date. The moment l get back.

 

-Where are you off to?
-Just someplace to laze about.

 

Beachcombing.

 

What would l do without you, Miss Moneypenny?
Thank you.

 

Bonjour, Miguel.

 

-Teresa, hello.
-Good morning.

 

-lt's been so long!
-How are you?

 

There's Tracy.

 

Where is she?

 

Ah, there she is!

 

-Teresa!
-Happy birthday, Papa.

 

You make it so by being here. You look marvelous.

 

There's someone l want you to meet. Come.

 

-Olympe, how are you?
-lt's good to have you back.

 

-You look wonderful.
-Thanks.

 

Mr.Bond, may l introduce my daughter, Teresa?

 

Contessa.

 

We've already met.

 

Each time is a renewed pleasure.

 

Madame always makes one feel so welcome.

 

She likes you. l can see it.

 

You must give me the name of your oculist.

 

Olympe, l didn't know Mr. Bond knew Papa.

 

There is much about Mr. Bond one does not know.

 

lt would be interesting to attend night school,
perhaps.

 

Papa is up to something. l'm sure of it.

 

Your father loves you very much, Tracy.

 

Whatever he may arrange,
l know it's for your happiness.

 

What has Papa arranged?

 

-Ah, Mr. Bond!
-Thank you.

 

-Thank you.
-Many happy returns.

 

The best years are still to come, let's hope.

 

Allow me.

 

What are you doing here?

 

Yes, wasn't it kind of your father to invite me?

 

We're discussing a business deal.

 

Really?

 

No woman would waste this excellent
champagne discussing business.

 

Unless she happened to be part of the arrangement.

 

What did you say?

 

Don't blame Olympe.
l'm not your daughter for nothing.

 

l detect a certain family resemblance.

 

l suggest you revise the terms of your contract.

 

-Your liability is too expensive.
-There you're mistaken.

 

-Papa.
-Yes?

 

Mr. Bond wants some information.

 

What do you mean?

 

You taught me that a good host supplies
his guests' needs.

 

And without obligation.

 

-And then?
-''Obligation'' is not the right word.

 

Tell him, Papa. Tell him what he wants to know.

 

Now!

 

Please, Teresa.

 

There's only a possibility. Nothing definite.

 

Tell him, Papa, or you'll never see me again.

 

All right.

 

All right.

 

There may be a connection between
that man Blofeld...

 

...and a lawyer with offices in Bern, Switzerland.

 

-Named Gumbold.
-Gumbold.

 

Bern, Switzerland.

 

So....

 

-Mr. Bond need have no interest in me.
-Another mistake.

 

She always was headstrong.

 

l'm sorry--

 

Where has he gone?

 

Tracy!

 

l was always taught that mistakes
should be remedied.

 

Especially between friends.

 

Or lovers.

 

l'll catch up with you later.

 

-As always, James?
-Just keep my martini cool.

 

-l will be back in an hour.
-Bon appetit, monsieur.

 

Such things should be left to a girl's father,
who knows best.

 

But what could be better than being in love?

 

Mr. Bond is in love with you?

 

That may come too...

 

...someday.

 

Life's too short for ''someday,'' Teresa.

 

Tomorrow l will speak to him alone, man-to-man.

 

-No, Papa. No talk.
-Why not?

 

Whatever happens, there'll be no regrets.

 

Please.

 

-Good afternoon.
-Good afternoon. ls the admiral in?

 

Excuse me. Commander Bond to see you.

 

Show him in.

 

-Aye-aye, sir. lf you please.
-Thank you.

 

Unusually small for a Nymphalis polychloros.

 

l wasn't aware that your expertise
included lepidoptery.

 

-Why are you here? You're on leave.
-Genealogy.

 

Fascinating subject.

 

Found a letter from Gebruder Gumbold,
solicitors in Switzerland...

 

...to a certain Count Balthazar de Bleuchamp.

 

-De Bleuchamp?
-French form of Blofeld.

 

You've been relieved from Operation Bedlam,
remember?

 

l assumed you'd reassign me, sir.

 

This is a photostat copy of a letter...

 

...addressed to College of Arms in London...

 

...with a request to establish de Bleuchamp's
claim to the title.

 

Sir Hilary Bray, the sable basilisk of the college...

 

...has replied to Gumbold,
suggesting they meet in person.

 

l've taken the liberty of working with
the college on this...

 

...using an examination of my own family as cover.

 

l've also been studying the technical
side of heraldry.

 

-Sir Hilary Bray. Commander Bond.
-Ah, yes, sir.

 

lf he consents to a meeting...

 

...l could act as a college representative.

 

Come.

 

-Good afternoon.
-Good afternoon.

 

Look at this. Let me take your coat.

 

Arms of Sir Thomas Bond, Baronet of Peckham,
died 1734.

 

Argent on a chevron sable. Three bezants.

 

Good motto, eh? ''The World is Not Enough.''

 

-Phidian's doing a splendid job.
-Thank you, sir.

 

We've traced your line to a Sir Otho le Bon...

 

...who held the manor of Wickhamsbreux by
a knight's fee...

 

...from the Earl of Thanet, 1387.

 

We're in luck.

 

Gumbold's telephoned from Bern...

 

...to say that his client will see me.

 

-You mean me.
-Yes, you.

 

But, Commander Bond...

 

...l'm only able to countenance this deception...

 

...if this matter is of national importance.

 

l haven't exaggerated. We appreciate your help.

 

During the deception period,
l've arranged to go to Brittany.

 

l want to do some brass rubbings.

 

Where do l go for this meeting?

 

They want a description of myself.

 

-Tactfully adjusted to favor me.
-Yes.

 

They will send the time and place where l am to be...

 

...collected, as they put it.

 

lt's not our sort of thing,
but under the circumstances....

 

-Sounds like they're suspicious.
-No, not suspicious.

 

Just discreet.

 

There was no objection to my fee of 1000 guineas.

 

There was no objection to my fee of 1000 guineas.

 

-Could their claim be genuine?
-lt's hard to say at this point.

 

We never like to speak until we're certain...

 

...that there's no error on our side...

 

...or forgery on theirs.

 

l hope l meet your high standards.

 

One helpful physical point might be...

 

...that the real de Bleuchamps are without earlobes.

 

lt's not the sort of thing that we rely on,
but it could help.

 

-No earlobes.
-You might invite him to Augsburg.

 

They've been there for generations.

 

Yes, l'd like to get him away from Switzerland.

 

-Sir Hilary Bray, baronet?
-The same, dear lady.

 

l am Fraulein lrma Bunt,
personal secretary to the count.

 

Have you had a good journey?

 

Quite intolerable. l'm not a good traveler.

 

l'm sorry. Grunther will take your luggage.

 

-No, l can manage.
-l take it.

 

-You know Switzerland, Sir Hilary?
-l'm afraid not, Fraulein....

 

-Bunt.
-lnteresting name for a genealogist.

 

-Are you from a naval family?
-Naval?

 

lt's a nautical term,
meaning the baggy or swollen parts of a sail.

 

-Nothing personal, of course.
-lnteresting.

 

-You speak German?
-l'm afraid not.

 

-French, perhaps?
-A little. Where are we off to?

 

You will not be disappointed. Please?

 

Like the bugs in a rug, yes?

 

-You are comfortable?
-Yes, indeed, fraulein.

 

-Your kindness is quite overwhelming.
-Good.

 

So we are halfway.

 

Now we will have a little flight.

 

l've never been in one of these.

 

You must your pipe knock off.

 

''Knock out,'' you mean.

 

l hope.

 

Mind your head, Sir Hilary.

 

Please fasten your safety belt.

 

Now, up into the Alps.

 

That is avalanche damage.

 

You enjoy the skiing or the bobsled perhaps?

 

l'm not a sporting man, fraulein.

 

Even when l'm at my best.

 

Do you feel the airsickness?

 

Up to there is for the public,
and from here upwards it is private.

 

No one may come through without permission
from the count.

 

There is the Bleuchamp lnstitute for
Allergy Research.

 

-What kind of allergies?
-All of them.

 

Like the hay fever,
or the sickness caused by the oysters...

 

...or inability to eat meat.

 

The count is a great specialist in this field.

 

l'll be glad to get my feet on the ground.

 

Not ground. lce.

 

l should warn you, guns make me very nervous.

 

They are to keep the spies from
the chemical companies.

 

Many times already they have tried to
steal our discoveries.

 

We live in a world of avarice and deceit.

 

-Here at least is no avarice.
-Really?

 

The Bleuchamp lnstitute is not for profit.

 

The Count does his work for the sake of mankind.

 

l'm very happy to hear it.

 

He wants to leave his mark on the entire world.

 

-Characteristic ambition.
-Characteristic?

 

Of a true humanitarian.

 

Formerly it was a sports club, open to the public.

 

Now it belongs to the count,
who has given it to research.

 

Joseph, Sir Bray will take number four.

 

l'll show you there after Grunther takes you
for medical examination.

 

-l'm quite all right now.
-You are our honored guest.

 

After your experience in the helicopter...

 

...we must make sure you are well again.

 

Grunther, take Sir Hilary to Dr. Von Sant.

 

Yes?

 

Give him the usual comforts.

 

You have 10 minutes...

 

...and then take them to number four.

 

lf you wish anything for your comfort,
you must ring this...

 

...and the attendant will come.

 

Very considerate. Thank you.

 

You must also ring for him to open the door
when you wish to leave.

 

-Complicated arrangement.
-To stop patients leaving the rooms...

 

...when they should be resting.

 

The count believes very strongly in undisturbed rest.

 

When can l see him? We have much to discuss.

 

He will send for you when he's ready.

 

Meanwhile, l'd like you to join me
in the Alpine room before dinner.

 

-Alpine room?
-Yes. Grunther will come for you.

 

-Shall we say 7:00?
-Thank you.

 

Fraulein Bunt will receive you.

 

Sir Hilary, please, come to meet our patients.

 

-This is Sir Hilary Bray, baronet.
-How do you do?

 

He's a famous genealogist.
You will have a drink, yes?

 

-Please, come and sit down.
-How do you do?

 

Thank you.

 

-What is a baronet?
-An inferior sort of baron.

 

-Oh, how disappointing.
-Well, uh--

 

Oh, l don't mean you're inferior. l mean the title is.

 

What's a gyn-- genealogist? What is that?

 

-An old people's doctor.
-Ah!

 

So he's here to cure Fraulein Bunt?

 

Be careful. She's got ears like an elephant.

 

-What will you drink, sir?
-Malt whiskey and branch water.

 

l'm sorry l was so rude about what a baronet is.

 

You gave a very accurate description.

 

-Sir.
-Thank you.

 

lt's a treat, having a man here for once.

 

Uh, you mean there aren't any others?

 

Only the staff, and you can't really count them.

 

Don't discuss the affairs of the clinic.

 

Yes, but what is a genealogist?
Will nobody tell me?

 

-l would be pleased to tell you.
-Well?

 

Genealogy is all about ancestors and families.

 

lt could easily be that any one of you here is
related to a royal house...

 

...if only we could go back far enough to find out.

 

Now, if you will tell me your names--

 

We do not use surnames here.
lt is a rule of the clinic.

 

l'm so sorry. l didn't know that.

 

Come, it's time for dinner.

 

Our schedule is rather strict. So is our diet.

 

Please,if you will sit there between Helen and Ruby.

 

l've never had much to do with young ladies.

 

l have ordered you a steak Piz Gloria.

 

-l hope you enjoy it.
-Thank you. l'm sure l will.

 

-Are you here for Christmas?
-Well, l might be if--

 

-We can have a party before we go!
-That's not quite in my line.

 

Delicious! l used to hate chicken.

 

lt used to make me break out all over.
You'd be surprised where.

 

Potatoes did it to me. Now l adore them.

 

No medical histories, please.

 

Girls, l'm sure Sir Hilary would like to tell us
about the College of Arms.

 

Go on, Sir Hilary. Please tell us.

 

-lf you'd really enjoy that.
-Please. Yes!

 

-We promise to listen.
-Would you?

 

Come on, tell us all about it.

 

The Heralds' College, or College of Arms...

 

...consists of 13 members of the royal household...

 

...appointed by the sovereign to superintend...

 

...armorial, genealogical,
ceremonial and other matters.

 

The 13 members are divided into three categories...

 

...kings, heralds and pursuivants.

 

Their titles and offices are of great antiquity.

 

Well, the first Clarenceux King of Arms...

 

...was created in 1334...

 

...and the first Somerset Herald in 1448.

 

Now, when we authorize a coat of arms...

 

...it can include all sorts of funny things...

 

...crescent moons, portcullises...

 

...beasts couchant and rampant, bars, bezants--

 

Please, what is ''bezant''?

 

Gold balls.

 

l brought a book on the subject with a picture of
my coat of arms.

 

Which includes four of them...

 

...if you'd care to see them.

 

l'd love to. l'm in room--

 

No, no. He will give the book to me.

 

l will pass it to everyone in turn.

 

-lt is fairer like that.
-Of course. lf you think so, fraulein.

 

ls anything the matter, Sir Hilary?

 

Just a slight stiffness coming on...

 

...in the shoulder.

 

Due to the altitude, no doubt.

 

The count will see you. Grunther will take you.

 

Thank you. Please excuse me, ladies.

 

May all your allergies be swiftly cured.

 

What a nice man.

 

Sweet!

 

l know what he's allergic to.

 

Bezants....

 

Antisepsis.

 

Please wait here.

 

Good evening, Sir Hilary.

 

Balthazar, Count de Bleuchamp.

 

lf you'll forgive me, that's what l'm here to find out.

 

To confirm. There can be no doubt of the truth.

 

-Please, sit down.
-lf there were no doubt...

 

...l'm sure l would not have been sent.

 

Well, since you are here,
l'll make everything very plain to you.

 

To begin with, l was born without earlobes...

 

...a well-known congenital distinction of
Bleuchamp ancestry...

 

...like the Hapsburg lip or the hawk
nose of the Medicis.

 

Granted, but the fact that you're a de Bleuchamp...

 

...doesn't make you the reigning count.

 

l feel it in my blood and in my bones.

 

l'm afraid the college will require more proofs.

 

And it shall have them.

 

l have assembled all the relevant documents...

 

...title deeds, certificates of birth and death.

 

l'll send them to your room for authentication.

 

You've only to ask Fraulein Bunt for
anything you require.

 

-Are you comfortable here?
-Yes, but puzzled by your clinic.

 

The methods of the great pioneers have often
puzzled conventional minds.

 

l've devised a cure for allergies...

 

...which depends on holding an unusual and
delicate psychological balance.

 

So l must impose rather special conditions
on my patients.

 

And...your laboratories?

 

The cure is not entirely psychological, Sir Hilary.

 

There are special vaccines to be prepared.

 

Vaccines which must be modified to suit
each individual case.

 

So l'm a very busy man...

 

...and l cannot spare you as much time
as l might wish.

 

To be confirmed as Count de Bleuchamp...

 

...you must give me some of your time.

 

l need details of your living relatives,
parents and grandparents.

 

-The documents you will see--
-Can answer questions, but not all.

 

Oh, one more thing.

 

lt would help if you could accompany me
to visit Augsburg.

 

The de Bleuchamps' ancestral home.

 

There are tombs in the cathedral...

 

...and important records in the city archives.

 

lf you were there to assist with
your personal knowledge--

 

That may not be convenient for some time...

 

...but my title shall be recognized.

 

You may proceed with your preliminary research.

 

l'll be happy to start immediately.

 

Thank you, Herr Grunther.

 

Sir Hilary!

 

l brought you the book.

 

-The illustrated book?
-No, don't turn it on.

 

-l want to see the pictures.
-You're a picture yourself...

 

...and twice as lovely in the firelight.

 

You are funny, pretending not to like girls.

 

Well, l don't usually.

 

But you're not usual.

 

That lipstick was an inspiration. So are you.

 

Oh, Sir Hilary.

 

Call me ''Hilly.''

 

What's your name?

 

Ruby Bartlett, from Lancashire.

 

-Morecambe Bay, actually.
-How did you get here?

 

Do we have to talk about that now?

 

lt's true!

 

How did you get here?

 

l had this awful allergy about chickens.

 

My family has a chicken farm...

 

...and whenever l had to work on it l nearly died.

 

A specialist said there was a Swiss clinic...

 

...where they cured you, free,
because they're doing research.

 

Go on.

 

No, about the clinic, l mean.

 

Well, the specialist had me meet Fraulein Bunt
in London...

 

...and she said l had a very interesting case.

 

How right she was.

 

Oh, Hilly!

 

Oh, bother!

 

No, Hilly. lt's part of the cure.

 

Cassette number seven.

 

Number eight.

 

Do you remember when you first came here...

 

...how you hated chickens?

 

How you were sick when you even saw one?

 

But all that is over now...

 

...for l have shown you how foolish it was...

 

...and your cure is nearly done.

 

l have taught you to love chickens...

 

...to love their flesh, their voice.

 

Yes, your cure is nearly done.

 

And soon you will go home...

 

...to look after the chickens that you love so much.

 

You do love me just a little, don't you, Hilly?

 

Ruby!

 

l must teach you how to give them special care.

 

l will tell you what to do.

 

-Ruby, wake up.
-l will tell you when.

 

l will tell you how.

 

And after you've done what l teach you...

 

...you will forget it forever.

 

Forever.

 

Hilly, you old devil!

 

-lt is me, yes?
-Quite undeniably, yes.

 

How did you get out?

 

With a fingernail file. lt's so easy.

 

l wouldn't know.

 

-l come to see the book, the pictures?
-Jolly good idea.

 

Now, where did l put it?

 

l had it a few moments ago.

 

-Perhaps if we turn on the light?
-No.

 

You're a picture yourself.

 

And twice as lovely in the firelight.

 

-But Sir Hilary--
-Hilly.

 

But l think you do not like girls, Hilly.

 

Usually, l don't, but you're not usual.

 

Coming here was an inspiration...

 

...and so are you.

 

You'll need to be.

 

-What you say?
-A miracle, our meeting like this.

 

l don't even know your name.

 

l tell you all about myself...later.

 

ln the morning.

 

What about a lift to the top?

 

lt is not permitted. All is private.

 

But surely there's a restaurant,
a sports club up there.

 

l've seen them advertised.

 

-lt's all closed now.
-Since when?

 

-l've seen them advertised.
-You are mistaken, sir.

 

For many weeks now, they are finished.

 

But l'd still like to get to the top.

 

From here up, it's forbidden!

 

Private! Closed!

 

All right.

 

lt's my turn now.

 

-Sir Hilary!
-Good morning.

 

Good morning. Your stiffness of last night...

 

...it is all gone?

 

-For the time being.
-Then come and do curling with us.

 

-Won't that be frightfully energetic?
-No.

 

-We'll show you.
-Perhaps you'd teach me.

 

We expect great things of you.

 

We're leaving very soon. l must see you.

 

8:00 tonight.

 

And the man was alone?

 

-Good morning, ladies.
-Good morning!

 

Good morning, Sir Hilary. How's your research?

 

Riveting, and very promising too.

 

l've never heard anything so ridiculous in all my life!

 

Since when is climbing a criminal offense?

 

Excuse me. Piz Gloria, sir, is private property.

 

The whole bloody Alp? Ridiculous!

 

There are many signs, and my servant warned you.

 

Your throw, l think it is.

 

l had my throw. Made a mess of it, l'm afraid.

 

That didn't count. You can throw again.

 

-Yes, go on.
-Very civil of you,fraulein.

 

--doesn't entitle these goons to shoot at me.
Who the hell are you?

 

l am the director of this institute.

 

You'll be sent back down and will refrain
from troubling us again!

 

What about my belongings?

 

-They will be sent later.
-But they're mine!

 

We have certain rules which must be observed.

 

-The authorities will hear about it!
-Good day.

 

Director-- or Count,
as l think l can now safely say....

 

l thought l'd take the afternoon off,
so if you send the cable car down--

 

But you've already had the morning off, Sir Hilary.

 

Must have a bit of fresh air.
Those ancestors are hard work.

 

And the College of Arms is being very well paid.

 

-lf you put it like that--
-l do put it like that.

 

l'll show you what l've done,
then we'll plan the trip to Augsburg...

 

-...and finish it.
-Over Christmas?

 

The archives will be closed, will they not?

 

Come, girls, it's time for our massage.

 

Girls, that is enough curling for today.

 

-l must see you tonight.
-9:00?

 

10:00? Well, back to work.

 

You've no idea how it's piling up.

 

Ruby! lt's me, Hilly.

 

Hilly's so sad that Ruby's leaving.

 

Has that old cow told you--

 

Fancy meeting you here, fraulein!

 

Merry Christmas, 007.

 

l'm Sir Hilary Bray.

 

No, no, Mr. Bond.

 

Respectable baronets from the College of Heralds...

 

...do not seduce female patients in clinics.

 

On the other hand,
they do get their professional details right.

 

The Bleuchamp tombs are not in the
Augsburg Cathedral, as you said...

 

...but in the Saint Anna Kirche.
Sir Hilary Bray would've known.

 

A small slip.

 

Takes more than a few props to turn 007
into a herald.

 

lt'll take more than cutting off your earlobes
to turn you into a count.

 

l may yet surprise you,
but l'm afraid you have no surprises left for me.

 

l know all about your mission, Mr. Bond.

 

Your colleague....

 

Such a keen climber,
such a brilliant conversationalist...

 

...before he left us.

 

-Of course he reported where l am.
-l doubt that.

 

ln any case, no one's going to come to your rescue.

 

ln a few hours, the United Nations will receive
my yuletide greetings:

 

The information that l now possess the scientific
means to control...

 

...or to destroy the economy of the whole world.

 

People will have more important things
to think about than you.

 

lf they believe your threat.

 

They will. ln any case,
l have prepared a demonstration.

 

Remember that disagreeable outbreak...

 

...of foot-and-mouth disease in England
last summer?

 

Well, l shall instruct them,
in very convincing terms...

 

...exactly how l arranged that.
And my capacity has improved since.

 

Allergy vaccines?

 

Bacteria.

 

Bacteriological warfare.

 

With a difference.

 

Our great breakthrough since last summer...

 

...has been the confection of a certain...

 

-...Virus Omega.
-lnfertility.

 

Total infertility in plants and animals.

 

Not just disease in a few herds, Mr. Bond...

 

...or the loss of a single crop...

 

...but the destruction of a whole strain, forever...

 

...throughout a continent.

 

lf my demands are not met...

 

...l shall proceed with the systematic extinction...

 

...of whole species of cereals and livestock
all over the world.

 

lncluding, l suppose, the human race?

 

l don't think, do you, Mr. Bond...

 

...the UN will let it come to that.

 

Not after their scientists analyze a small sample...

 

...of Virus Omega they have received.

 

Epidemics of sterility.

 

Nothing is born. No seed even begins to sprout.

 

-They'll find an antidote.
-Of course!

 

lf l give them enough time.

 

They'll have time.

 

Once they're warned,
you'll have a problem dispensing it.

 

That problem has already been solved.

 

l have been training my own special
''Angels of Death.''

 

Those girls.

 

Those girls, and many others like them.

 

But exactly how?

 

That will remain my secret.

 

And how many hundred millions do you want for
your services this time?

 

This time, the price is of another kind.

 

You'll be amused when you know what.

 

ln the meanwhile, l will keep you here as my guest.

 

You'll be very useful in helping to convince
the authorities...

 

...that l mean what l say...

 

...and l'll do what l claim.

 

Come. Let me show you to your new quarters.

 

You're likely to be with us for some time, Mr. Bond.

 

So first...

 

...a little therapy to soothe your restless nature.

 

Oh, poor fellow. He was restless too.

 

You perverse British, how you love your exercise.

 

Every year, dozens of amateur climbers wind up
in the same predicament.

 

A kind of waxworks show for morbid tourists.

 

Dear, dear me.

 

Now, Mr. Bond,
you must learn to be absolutely calm...

 

...before we can accept you back into polite society.

 

Presents!

 

Going-away presents...

 

...from the count himself, in appreciation.

 

-l want to open mine now.
-No.

 

lt is more fun to open them all together, yes?

 

Please sit down. We will wait for the others.

 

Look, look, look!

 

Eggnog on Christmas Eve. Just like home!

 

lt is a treat for the going-away party.

 

-Your very good health, my dears.
-Cheers! Cheers!

 

lt has been so nice to cure you.

 

lt has something special in it for
the Holy Night celebration.

 

And now you're going on a journey.
Ajourney home.

 

But first you must rest for a while.

 

Rest. Rest.

 

Rest....

 

l will tell you when, and l will tell you how...

 

...but it must be our secret.

 

Yours and mine. Our secret.

 

And after you've done what l teach you...

 

...you will forget it forever.

 

Forever. Forever.

 

And now you may open your eyes again.

 

Each of you has been given a present...

 

...such a prettily wrapped present.

 

Now is the time to open them. Open them.

 

You see, they're beautiful...

 

...and you're longing to know what's inside.

 

You may use anything but the atomizer...

 

...which you must never touch, never...

 

...until l tell you how and where to use it.

 

Open the compact.

 

Adjust the bottom control.

 

Every night at exactly 12:00, you must be alone...

 

...so you can switch on that receiver...

 

...and listen for my voice.

 

l'll tell you what to do, l will tell you when...

 

...and l will tell you how.

 

After you've heard what l say...

 

...push the mirror back to conceal the receiver again.

 

...push it back now and close the case.

 

Now rest again. Rest.

 

ln a few minutes, you will wake up.

 

You will not remember what l just told you...

 

...until you return home.

 

-What a lovely present.
-l don't feel too good.

 

Please, girls, we are in a hurry.

 

Merry Christmas.

 

Maybe you should've been gift-wrapped.

 

Flare.

 

-He's making for the village.
-Head him off at the precipice.

 

ldiot!

 

Goodbye, girls. Merry Christmas.

 

And a happy New Year.

 

Bye-bye!

 

Come on.

 

James.

 

Darling, what is it?

 

-There's people after me.
-Can l help?

 

-Have you got a car?
-Outside.

 

Let's get out of here.

 

Stay close to me.

 

Not far now.

 

Near-side door.

 

-Maybe he didn't see me.
-l wouldn't go ''Banco!'' on that.

 

Giving up bad habits?

 

-Where are we heading?
-Nearest post office to contact London.

 

l know, Feldkirch. Why are they looking for you?

 

l suspect they're trying to kill me.

 

Drive on!

 

No sign of them yet.

 

Or of someone saying thank you.

 

Thank you, Tracy.
You've got sharp eyes and beautiful--

 

Earlobes. What were you doing so near Piz Gloria?

 

Now l have a new interest in life.

 

Winter sports? Very wholesome.

 

Just one winter sportsman,
and Papa told me where to find him.

 

Just keep my mind on your driving.

 

Good. There it is, James. Hurry.

 

James!

 

Shoot at them!

 

Good girl.

 

That crowd might discourage them.

 

Looks like we've hit rush hour.

 

We must stop them!

 

How do we get out?

 

Knock him out of the way!

 

l hope my big end will stand up to this.

 

James! How do we get out?

 

Keep straight!

 

-We can get out there.
-lf you say so.

 

We didn't even stop for the prize.

 

That's all we need right now.

 

Pull in there.

 

Keep moving. l'll open the doors.

 

Sorry about the accommodations, contessa.

 

We should have rung ahead and booked.

 

lf only l'd got through to London.

 

-At least you'll get another chance.
-But when?

 

Let's get some rest.
We'll push on as soon as we can.

 

At least it's dry.

 

What really went on up there, James?

 

Her Majesty's Secret Service is still my job.

 

But there isn't anything you can do about it
at the moment, is there?

 

Then why are you thinking about it now?

 

l'm not.

 

l'm thinking about us.

 

Tracy, an agent shouldn't be concerned with
anything but himself.

 

l understand.
We'll just have to go on the way we are.

 

No.

 

l'll have to find something else to do.

 

Are you sure, James?

 

l love you.

 

l know l'll never find another girl like you.

 

Will you marry me?

 

Do you mean it?

 

l mean it.

 

Mr. and Mrs. James Bond.

 

Of Acacia Avenue, Tunbridge Wells.

 

How about Belgrave Square?

 

Or the Via Veneto, Rome.

 

Paris, convenient for Le Touquet.

 

Monaco, handy for the Rainiers.

 

l wonder how much they're asking for this place?

 

The proper time for this is our wedding night.

 

And that's my New Year's resolution.

 

-Whatever you say, darling.
-And that is yours.

 

Good night, Tracy.

 

Good night, James.

 

lt's not New Year yet.

 

-James!
-Keep going!

 

-Simple!
-Good girl.

 

He had lots of guts.

 

You three keep going.

 

Let's head for the trees!

 

-James!
-Keep going!

 

Tracy, cling onto me!

 

A grave deep enough, l think,
to prevent even 007 from walking.

 

Get the girl.

 

United Nations, sir. Red scrambler.

 

M here.

 

Yes,we're standing by as instructed.

 

l understand.

 

Thank you,sir.

 

No decision has been announced yet.

 

Of course, it's a total news blackout.

 

But my informant was very plain.

 

-How plain, sir?
-They're going to buy Blofeld off.

 

Sit down.

 

-And the price?
-Amnesty.

 

A full pardon for all past crimes.

 

Official recognition of his title...

 

...when he retires into private life as
Count de Bleuchamp.

 

He seems to set great store by that.

 

A very curious thing, snobbery.

 

-When will they conclude the deal?
-Blofeld wants to know...

 

...the council's decision not later than midnight
the day after tomorrow.

 

That gives us time to get to Piz Gloria first.

 

-ln force.
-No,007.

 

My instructions are clear.

 

Destroy the institute and destroy Blofeld and
his virus with it.

 

lt's been rejected as too risky. Those girls...

 

God knows how many, let alone where.

 

lf we destroy the center of communication
controlling the girls...

 

...they can do nothing.

 

l have my orders, you have yours. Forget it.

 

The girl who helped me escape, we just leave her?

 

This department is not concerned with
your bersonal problems.

 

This department owes her a debt.
She saved my life.

 

Operation Bedlam is dead.

 

-Do you understand?
-Yes,sir.

 

l understand.

 

Your call to Marc Draco,
head of Draco Construction.

 

-Hello, Draco?
-Yes, who is it?

 

-James Bond.
-Thank God, James.

 

l'd like to interest you in a demolition deal...

 

...that requires aerial activity to install equipment.

 

Are you sure we're going to find Teresa
when we get up there?

 

l'm pretty certain. lf not,
there's a good reason for going anyway.

 

So you've explained. Quite a crusade.

 

lt is a time for celebration.

 

Perhaps, if they agree.

 

They can do nothing else and you know it,
and they know it.

 

l shall be able to offer you anything
your heart could wish for.

 

Paid for with how many lives?

 

Oh, come now, Tracy, don't be so proud.

 

Your own father's profession is not entirely
within the law.

 

Basle approach calling unidentified aircraft.

 

You're flying in controlled air space.

 

We have no flight plan filed on you.

 

l think some people don't know we're crusaders.

 

Now, if you're very, very nice to me...

 

...l could make you my countess.

 

But l'm already a countess.

 

Whereas if you displease me,
l can promise you a very different estate.

 

-Excuse me, sir.
-Yes?

 

There is something on the radio you should hear.

 

-Excuse me.
-This is Zurich information...

 

...calling unidentified aircraft. Over.

 

Zurich information calling unidentified aircraft.

 

That helicopter is one of three.
None have answered air control.

 

There are suspect aircraft in the vicinity.

 

--pilot's name and destination. Over.

 

Zurich, this is Foxtrot, Gulf, Sierra...

 

...leading Red Cross helicopter flight...

 

...carrying Red Cross medical supplies to ltaly.

 

What's the trouble? Over.

 

We have no record of your flight plan.

 

Over.

 

l repeat, we have no record of your flight plan.
Over.

 

Then your registrations must be out-of-date. Over.

 

Foxtrot, Gulf, Sierra, this is Zurich information.

 

You must land at Zurich and report.

 

l say again, land at Zurich and report.

 

-Over.
-Do you wish to commit murder?

 

l told you, this is a mercy flight...

 

...carrying blood plasma and
emergency equipment...

 

...for the victims of the ltalian flood disaster...

 

...at Rovigo.

 

l repeat:

 

Mercy flight. You understand me?

 

-Gulf, Sierra?
-Yes?

 

Zurich. Very well, you may proceed. Out.

 

You see? lt is nothing.

 

Seems to have settled it.

 

ln case one or both of us is delayed
on the way home...

 

...it's better to have a rendezvous for later.

 

Before we start getting sentimental,
l think we're being followed.

 

l've been thinking about your proposition.

 

Please, tell me more.

 

This is military air control.
There is no record of your mission.

 

Alter course to Zurich and land.

 

Fighters have been dispatched to intercept you.
Over.

 

l suggest you check your records again, carefully.
Over.

 

l repeat, return to Zurich and land. Over.

 

Check with Geneva.
Check with the Red Cross in Geneva.

 

Meanwhile, call off your air force.

 

-lt is making my passengers sick.
-Foxtrot, Gulf, Sierra...

 

-...you are carrying passengers?
-Of course l am.

 

Distinguished representatives of the world press.

 

They've had enough of your nonsense. So have l.

 

Over and out.

 

There's a lot more to tell,
but there will be plenty of time later.

 

Take me to the Alpine Room.

 

Are you unhappy here?

 

l want to see the dawn.

 

So poetic a pleasure.

 

What were all the world's charms to mighty Paris...

 

...when he found that first dawn
in the arms of his Helen?

 

When do you expect the signal accepting
your terms?

 

Anytime before midnight tonight.

 

''Thy dawn, O master of the world, thy dawn.

 

For thee, the sunlight creeps across the lawn.

 

For thee, the ships are drawn down to the waves.

 

For thee, the markets throng with myriad slaves.

 

For thee, the hammer on the anvil rings.

 

For thee...

 

...the poet of beguilement sings.''

 

-Helicopters!
-Get all positions covered!

 

Look to the girl!

 

Tracy! Thank God,Teresa!

 

James, wait!

 

Guns make me nervous!

 

You've done your share. Get her to safety.

 

Come on! Let's go!

 

And you!

 

Get the circuit set up now! Let's go!

 

-Both parts covered?
-Yes,sir.

 

All set to blow?

 

The fuse is set for exactly 5 minutes and 10 seconds.

 

The place will be sealed forever.

 

Will that give the Englishman time to get out?

 

He knows the schedule.

 

-Where are you going?
-Where's James?

 

-He'll join us soon.
-But we can't leave him!

 

-He doesn't need your help!
-l won't go without him!

 

You'll have to!

 

Spare the rod and spoil the child!

 

Five, four, three...

 

...two, one. Now!

 

He's branched off.

 

Never mind that. Go and get the brandy, huh?

 

Five-star Hennessy, of course.

 

Your Royal Highnesses...

 

...my lords, ladies and gentlemen...

 

...the toast is, the bride and bridegroom:

 

Mr. and Mrs. James Bond.

 

-Good luck, Teresa.
-Thank you.

 

Anyway, it's a pleasure...

 

...to meet the man who cost me three of
my best operatives.

 

Yes, November '64, the bullion job.

 

You even got away with quite a chunk of the haul.
Tell me...

 

Congratulations, 007.

 

l must confess that l've sometimes
thought you a little--

 

-lrresponsible?
-That's exactly the word. Thank you.

 

-This time, my boy, l can't complain.
-Nor can l.

 

-Teresa?
-Yes, Papa?

 

Look, James,
l know that we haven't always exactly seen--

 

Anyway, don't forget,
if there's anything you ever need--

 

Thank you. This time l've got the gadgets,
and l know how to use them.

 

Au revoir.

 

Remember, obey your husband in all things.

 

-You promise me?
-Of course l will?

 

As l always obeyed you.

 

Of course. Well, James, l wish you luck.

 

For the first and last time. Remember?

 

An old proverb: ''Her price is far above rubies,
or even your million pounds.''

 

Just because you are Mrs.Bond...

 

Just because you are Mrs.Bond...

 

-...don't forget my birthday.
-Have l ever?

 

Both of you, maybe all of you.

 

Come on, James.

 

Very happy. Be happy,my darling.

 

Come on.

 

On your way. Au revoir.

 

-Goodbye!
-Drive carefully!

 

Miss Moneypenny, what would you do without me?

 

l always cry at weddings.

 

007 never had any respect for government property.

 

You know,
l haven't given you a wedding present yet.

 

l had an idea about that.

 

Three girls, three boys.

 

-Pleased?
-Not bad for a start.

 

But, darling, now we have all the time in the world.

 

Say it with flowers!

 

We do look like an ad for a flower shop.

 

That reminds me, l didn't even send you flowers.

 

Anyway, you have given me a wedding present.

 

The best l could have: A future.

 

Mrs.Bond, shut...

 

...up.

 

And don't eat it all at once.

 

-He loves me--
-lnstinctively.

 

lnfuriatingly.

 

lntensely.

 

ln--?

 

lndubitably.

 

First a boy, and then a girl.

 

lt's Blofeld!

 

lt's Blofeld.

 

lt's all right.

 

lt's quite all right, really. She's having a rest.

 

We'll be going on soon.

 

There's no hurry, you see.
We have all the time in the world.